Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

211 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996
Перейти на страницу:
out incredible!; bust/to ~ one’s balls

яйца замирают у кого-л. – ball-numbing experience

яйца – морочить/крутить/вкручивать ~ кому-л. – balls/to pull sb’s ~

яйца подкатывать к кому-л. – balls/to pedal one’s balls

яйца седые у кого-л. – balls/grey balls/Mr. Greyballs

яйценоский – egg-laying; egg-laying/good ~

якорь – retard; бросить ~ – brain dead/to go ~; якорь! – freeze/freeze!; ~ спасения – rock of salvation; стоять на ~е/на приколе – stand/to ~ around doing nothing; срываться с нравственного ~я – moral/to lose one’s.

якшаться с кем-л. – hang/to ~ out with; съякшаться – tangle/to get ~ up with

ялдачить кого-л. – screw/to ~

ялдометр – penis

яма – pad; trading pit

яма/дурная яма – den/den of druggies/addicts

ямочный ремонт – провести ~ – patch/to ~ up a road

ямщик – penis

япона мать! – son of a gun/son of a friggin’ mother!

японец/японка/японочка – Japanese car

японка – Japanese car

японский – ~ бог/~ городовой! – son of a gun!; ~ие глаза – hangover/~ mug; ~ разведчик/шпион – secretive; helicopter parents

японыть! – son of a gun!

ярлыкнавесить/наклеить на кого-л. какой-л. – label/to ~ sb; к кому-л. приклеился ~ – label/to be stuck with a ~

ярмо – alimony/ball and chain; вешать/надевать себе (на шею) – millstone; sentence/prison ~

ярость – в ~ войти – berserk/to go ~; ~ против Молоха – rage against the machine

ярь – в ~ войти – berserk/to go ~

ясак – signal/secret – подать ~ к нападению

ясен болт/ясен пень – clear/as clear as…

яснее ясного – clearer/couldn‘t be clearer/couldn‘t have made it any clearer

ясней – это солнца ясней – clear/as clear as.

ясно – ~ как в тумане – clear/sth is as ~ as mud; ~, что на мину срать опасно – clear/yes, it‘s ~, just like.

ясность – внести ~ в какой-л. вопрос – clarify/to ~ an issue

ясный месяц/перец/перчик/Павлик/Вася – that goes without saying/that‘s as clear as.

ясочка – darling

ясынька – darling

ять – выйти на ~ – turn/to ~ out great

ячейка – pane; стекло ~ки – windowpane; местная ~ – chapter/local ~;

ячейка/стрелковая (огневая) ~ – foxhole; не поддаваться распределению по ~кам – pigeonhole/sth cannot be ~d

ячество – I/the “I” syndrome

яшка – penis

яшка/яков – average/your ~ Joe

ящерица – lizard; ~у потискать – lizard/to give the ~ a little squeeze; penis

ящерубогий – loser/pathetic ~

ящик – TV; ~ для дураков/идиотов – TV/idiot box

ящик – head; решётчатый ~/тарный – crate

ящик/долгий ~ – coffin; сыграть/сделать/сложиться/нырнуть/прыгнуть/ прописаться в ящик – bite/to bite the dust; kick/to ~ the bucket; в ящик глядеть – coffin/to be looking at a ~; одной ногой в ящике стоять – coffin/to have one foot in the ~

яякать – I/to be obsessed.

1 ... 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: