Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

213 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 981 982 983 984 985 986 987 988 989 ... 996
Перейти на страницу:
class="p1">цветок/цветочек – wall flower/a faux ~

цветок – ~ жизни – best/the ~ that life has to offer; vodka; ~ асфальта – asphalt/a flower (child) of the ~ jungle; asphalt/a flower girl working the ~ (проститутка); см. «цветком жить»

цветомузыка – fireworks; sound and light

цветомузыкальный – ое представление – sound and light/~ show; ~ная установка – stroboscope

цветопередача – color rendition

цветочек – цветочки – это ещё только – то! – hear/you ain’t heard nothin’ yet!; you ain‘t seen nothin‘ yet!; аленький цветочек – penis

цветуёчки – poppycock/f’in’ (friggin’/flippin’) ~

цвиркать (цвиркнуть) – chirp

цедить что-л. – drink/to ~

цейтнот – time crunch

цековский – capital

целевой – ~ая аудитория – target audience; ~ показатель – target number; ужесточение ~ых показателей – goalposts/to move the ~; ~ уровень чего-л. – target/the ~ level for sth; ~ое назначение чего-л. – purpose; ~ое назначение земли – zoning

целеодержимый – driven

целеполагание – goal setting

целецепкость – sticktoitiveness

целибат поневоле – celibacy/reluctant ~

целик – поймать кого-л. в целик – sight/to have sb in one’s ~

целина – virgin; вспахать (поднять) ~у – virginity/to take sb’s ~

целинка – virgin

целинник – pioneer; virgin soil/a plower of ~

целка – virgin; ~у строить из себя – goody-goody; spanking new; unopened package; хранить ~у – open/to not ~/to not break sth ~; ломать (поломать/сломать/проломить/порвать) ~у кому-л. – virginity/to take sb’s ~; virginity/to strip some spanking new…

целкач/целкаш – ruble coin; silver/~ dollar

целкий – bull’s-eye/a ~ kinda guy

Целкин – Клара Целкин – virgin

целковик – silver/~ dollar

целковый – американский ~/серебряный ~ – silver/~ dollar

целлофан – голимый ~ – junk/absolute ~

целоваться (по-) с дверью – catch/to not ~ sb at home

целоваться-миловаться – make/to ~ out

целовки – нечеловеческие ~, переходящие в потрашки – petting

целокупный – overall

целомудрие – соблюдать ~ до свадьбы – save/to ~ oneself until one’s wedding night

целостность – внутренняя/нравственная ~ – integrity

целость – в первозданной/неприкосновенной ~и – pristine/in ~ condition

целочка – virgin

целый – intact; убирайся, покуда цел! – get out!/get outta here while you’re.

целыш – undamaged merchandise/NIB

целышом – full/the full.

цель – ~ в жизни – reason/~ to live

целяк – virgin/~ pack (product); break/broken pack; undamaged merchandise/NIB

целяком/целышом – full/the full.

целячка – undamaged merchandise/NIB

целячок – undamaged merchandise/NIB

целяш – undamaged merchandise/NIB

целяшка – undamaged merchandise/NIB

цементовоз/цементовозка – cop car

цена – быть в ~е – command/to ~ a high price; valued/to be ~

цена – в ~е зарываться – cost/to ~ an arm and a leg

цена – что-л. в такую ~у станет/стало, что… – expensive/to become so ~ that…

цена – кто-л. за ~ой не постоит – price/~ is no object

цена – с ~ы сбавить – price/to come off of one‘s ~

цена – красная ~ – top dollar

цена – известна ~ чего-л. – worth/to know what sth is worth

цена с приманкой – come-on pricing

цена – рост цен – price increases; меры по недопущению роста цен – price/measures to stop ~ increases; меры по сдерживанию роста цен – price/~-containment measures

цена – ~ы кусаются – cost/to ~ an arm and a leg; заоблачные (запредельные/ небоскрёбные) ~ы/~ы подскочили до небес – sky-high

цена – ~ы пошли в гору – price/prices are up; ~ы пошли под гору – price/prices are down

цена – ~ы себе не ставить – hot stuff

цена – ~ою чего-л. – cost/at the ~ of

цена успокаивающая – psychological pricing/charm pricing

ценз оседлости – residency requirement

ценитель – connoisseur

ценник – face

ценность – родовая/наследственная ~ – heirloom; повышать собственную ~ – stock/to increase the value.; коренные/основные ~и – core values

ценный – keeper

ценняк – deal/the real ~

ценовой – ~ столбняк/беспредел – sticker shock; ~ сговор – price fixing; ~ые предложения – bidding on gov‘t contracts

ценовсплеск – spike/a ~ in pricing

ценообразование – рыночное ~ – price determination

ценопад – deflation

ценоповышательная война – bidding war

ценопомешательство – sticker shock

ценорост – inflation

центр – по ~ам – action; ~ тяжести – front and center; ~ тяжести – center/the ~ of gravity of sth; ~ тяжести сместился у кого-л. – center/sb‘s ~ of gravity has shifted; ~ охраны памятников – National Register

центральный – main

центрить – center/to play ~ stage

центровать(ся) – center/to play ~ stage

центрово – awesome

центровой – capital/pertaining to the ~; main; main/~ man; head honcho; faddish

центряк – main/the ~ man; head honcho; brass/the big ~; vein/the main ~

цеплявость – punch/hit

цеплявый – kick/to have quite a ~; powerful

цепляемость – traction

цеплялка – hooker/a picker-upper

цеплять (цепануть/цепнуть) кого-л. – hit/to hit on; hook/to ~ clients; pick up/to ~ clients; pick up/to pick sb up; catchy/to be ~ (о песне)

цеплять (цепануть/цепнуть) – кого-л. цепляет/цепануло/цепнуло – hit/to ~ sb/deliver a hit (a high); punch/to pack a good ~

цепляться – упорно ~ за что-л. – hang/to ~ on to sth; ~ к словам – nit-pick/to ~ sb‘s words; не ~ – leave/to ~ sb alone

цепной – vicious/like a ~ dog; запустить ~ую реакцию – chain reaction/to set off a ~

цепочка – дверная ~ – door chain; по ~ке – chain reaction

цепура – chain/massive ~; ~ заразная – drug channel

цепь – живая ~ – bucket line; ~ питания – food chain; в длинной ~и – line/in a long ~ of; – sentence/prison ~; ~ обеспечения сохранности чего-л. – chain of custody

цербер – бюджетный ~ – budget hawk

церемониться в обращении с кем-л. – fall/to ~ all over sb

церемония – китайские/пышные ~ии – pomp and circumstance

церковка – church/little ~

церковь грабит, да колокольню кроет – rob/to ~ Peter to pay Paul

цеховой – parochial

цеховщина – parochialism

цецуля – см. «цаца»; bottle/big ol‘ ~

цигарка – rollie

цидулька – paper/piece of ~

цикл – на чём-л. – fixation/to have a ~ on; period (2)

циклиться на чём-л. – fixate/to ~ on

циклон – powerhouse

циклоп – penis (cyclops)

циклопить за кем-л. – eyeball/to keep an ~ on sb

цикута – чаша с ~ою – hemlock

цинк – coffin

цинковать (цинкануть) на кого-л. – rat/to ~ sb out

цирк – сбежать в бродячий ~ – circus/traveling ~

цирк, да и только! – what a joke!; circus/a three-ring ~

цирк/советский ~/~ с огнями/~ с конями/к нам приехал ~ – circus/a three-ring ~

цирк – group/~ sex

циркач – ну, ты ~! – performer/you are quite the ~!

цирковать – group/to have ~ sex

циркуль – ~и – leg/s

цирлих-манирлих – prim and proper

цитрус – yellowskin

циферблат – face

цифирь/цифра – cipher(s)

цифирьки – игра в ~ – cipher/numbers game

цифровой – ая форма – digitization; ~ преобразователь – digitizer

цица – “D”

цугундер – bastille; взять на – bastille/to throw…

цунами – powerhouse; force of nature

цуцик – weakling

цыганить – ridicule/to ~; beg/to ~/to

1 ... 981 982 983 984 985 986 987 988 989 ... 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: