Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"
Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!
сосватывать (сосватать) кому-л. что-л. – sell/to ~ at a profit
сосед – по ~ям петь/играть – off-key
соседство – по ~у – area/in the ~; neighborhood
сосиска – блатная ~ – hot dog (2); ~ки – finger/cottonpickin‘ ~s; penis
соска – greenhorn; sucking/~ stick; penis
соскакивать – см. «соскочить»
соскоб – scraping
соскок отсюда – scram
соскочить – clear/to clear out; skip/to ~ out; ~ со статьи – get off/to ~; get off/to get off the hook; соскочить (с иглы) – get off/to get off of drugs (to get off the needle); get/to get out of trouble/to get out of sth; с совка ~ – Noviet/Schmoviet Union/to jump off the Schmoviet express; quit/to ~ while one is ahead; ~ со связи – incommunicado/to go ~
соскучиться – dull/there‘s never a ~ moment
сословный – ~ная ненависть – class hatred; ~ая принадлежность – social status
сослужение – concelebration
сослужить – ~ кому-л. службу – favor/to do a ~; ~ кому-л. неважную службу – hurt/to ~ sb
сосмыкаться (сосмыкнуться) – get/to get together; hook/to ~ up with (о половой близости)
сосновый – ~ая домовина – pine box; coffin; ~ сарафан – coffin
состав – войти в ~ другой страны/высказаться за вхождение в ~ другой страны – part/to become ~ of another country
состав преступления – corpus delicti
состояние – по состоянию дел на данный момент – stand/as things now stand; целое ~ – fortune; wealth; ~ нестояния – impotence
состоять – ~ на учёте у психиатра – see/to be ~ing a psychiatrist
состояться – make/to ~ it; чья-л. жизнь ~лась – success
состригать/стричь (состричь) – ~ что-л. у кого-л. – pick up/to ~ some news; с кого-л. – clip/to ~
состряпать – throw/to ~ sth together
сосулька – nobody; penis
сосун/сосунок – suckling; greenhorn
сосуньё – greenhorn/a bunch of ~s
сотка – hundred/the ~; cell (phone)
сотник – cell
сотняжка – Benjamin
сотозависимость – cell phone dependency
сотозависимый – cell phone dependent
сотрясатель основ – establishment breaker
сотрясать (сотрясти) что-л. до самого основания – shake/to ~ sth to its very foundation
сотрясение – пустое ~ воздуха – hot air; ~ от перерусения – Russian/~ concussion
соус – под каким-л. ~ом – dress/to ~ sth up
сохатить – stand/to ~ sb up
сохнуть – ~ по ком-л. – pine/to ~ for sb; ~ по дому – homesick/to be ~
сохранно – ~ дойти – intact
сохранность – confidentiality; держать что-л. в полной ~и – intact
сохраняться – с трудом ~ на плаву – barely
социалка – social programs
соцнакопление – belly/state belly fund (bank)
соченёк – taco
сочень – taco
Сочи – Hotlanta
сочинять (сочинить) – make/to ~ up; ~нить чего-л. – rustle/to ~ sth up
сочиняться – works/to be in the ~
сочиться – ooze/to ~
сочно! – juicy!; rich/isn‘t that ~!
сочняк! – см. «сочно!»
сошка – мелкая ~ – bit player
сощёлкнуть – snap/sth snapped…
союз – union (брак); разрушить ~ – union/to break up the ~
спавшийся – ~шееся лёгкое – collapsed lung
спад – slump
спалить – ~ дотла – torch/to ~; ~ кого-л. на чём-л. – burn/to ~ sb on sth; ~ что-л. – burn/to ~ through sth
спалиться – caught/to get ~; caught/to get ~ cheating (on an exam); flame/to go up in ~s
спариться – hook/to ~ up with sb
спарывать – scarf/to ~ down
спас – ~у нет/не было – mercilessly; rid/no getting rid of; fight/there is no ~ing sth; lights out/lights-out gorgeous; relief/no ~ from sth; know/to not ~ which way to turn
Спас – со ~а дерёт, да на Николу кладёт – rob/to ~ Peter to pay Paul
спасатель – first responder
спасательный – ~ые отряды быстрого развёртывания – rapid response rescue units; ~ службы – emergency services; сотрудник ~ой службы – first responder
спасать (спасти) – ~ кого-л. из-под поезда – save/to ~ sb from an oncoming train
спасаться – ~айтесь! – run/run for your life!; ~ в труде – salvation; ~ от чего-л. – relief/to find ~ from
спасение – другого ~ия нет – way/a way out/there‘s no other way out; служба ~ия – rescue/a ~ center
спасибничанье – thank you/you can’t take a ~…
спасибничать – thank you/to get off with a “thank you”
спасибо – своего спасиба не жалей… – gratitude; ~, не заказывал – thank you/no ~, I didn‘t order that
спасик – life jacket
спасти – спаси, Господи, и помилуй! – Lord, have mercy!
спасть с голоса – voice/to lose one‘s ~
спать – спящего пса не буди – let sleeping dogs lie; фирма «Спи спокойно» – funeral home
спать в оглоблях/за рулём/у руля – asleep at the switch; спать, как убитый – dead to the world
спать и видеть – dream/to ~ about only one thing
спать в обнимку с чем-л. – sleep/to ~ with sth
спать вальтом/валетом – sleep/to ~ head to toe with
спать вполглаза – sleep/to ~ with one eye open
спать – как ~ лечь – sleep/to not lose a moment of ~ over sth
спеваться (спеться) – practice/choir ~; ~ с кем-л. – cahoots; see/to ~ eye to eye; page/to get on the same ~; см. «спевшийся»
спевка – practice/choir ~
спевшийся – tight/a ~ group
спекулять (спекульнуть) – speculate/to ~
спервача – first/at ~
спереть – swipe/to ~
сперматозавр – spermosaurus rex; penis
спесивец – stuck-up
спесивиться (за-) – uppity/to be ~
спесь – сбить с кого-л. ~ – cut/to cut sb down to size
спех – rush
спеца/спецом/спецухой – purpose/on ~
спецборт – flight/special ~; см. «борт»
специализация/спецуха – major
спецмедвытрезвитель – drunk tank
спецназовец – SWAT/a ~ team member
спецобмундирование – riot/~ gear
спецом – purpose/on ~
спецприёмник – detention center/temporary ~
спецсбор – special charge
спецсигнал – flashing light
спецуха – major; uniform; clothing/special ~
спецухой – purpose/on ~
спецучилище для малолетних преступников – reform school for juvenile delinquents
спецушник – specialist
спецшкола для трудных подростков – reform school
спецэффекты – special effects
спечься – caught/to get ~
спешить – ~ с выводами/~ заключениями – jump/to ~ to conclusions; ~ с оценками/с выводами/с суждениями – rush/to ~ to judgment; ~шу и падаю – get/to ~ on sth right away
спешный – в ~ом порядке – posthaste
спиваться (спиться) с кем-л. – tight/to get ~ with sb
спид – speed (наркотик)
спидоносец/-сица – AIDS carrier
спидоноска – AIDS spreader (проститутка)
спидораситься – dick/to ~ around and get AIDS; dick/to turn into a real ~; homo/to turn into a ~
спидорасничать – dick/to pull a real “~” move
спидушница – AIDS spreader (проститутка)
спина – испытать что-л. на своей ~е – hide/to experience…; выезжать (ездить) на чьей-л. ~е – take/to ~ advantage of sb; показать ~у – turn/to ~ one‘s back; повернуться ~ой к кому-л. – turn/to ~ one‘s back on sb; встать ~ой к кому-л. – turn/to ~ one‘s back on
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев