Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"
Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!
просветлеться – brighten/to ~ up
просвечивать (просветить) кого-что-л. рентгеном – to x-ray sb/sth
просвира – железная ~ – skinflint/a crusty ~
просвистывать (просвистеть) – blow/to ~ sth; blow/to ~ it/to ~ one‘s chance
просебятина – I/to be obsessed with.
просебятник – I/to be obsessed with.
проседать (просесть) – dip/to take a ~
проседь – gray
просекайло – whiz (kid)
просекать (просечь) – figure/to ~ out; ~ чью-л. сущность – figure/to ~ sb out; get/to get it; ~ что-л. – good/to be ~ at; ~ кого-л. – pick out/to ~ sb
просечка – chad
просидеть – он здесь места не ~дит – long/to not be somewhere for long
просиженный – worn out
просиживать – задницу себе – rear/rear end/to wear out one’s ~…
просирать (просрать) – shit/to ~ away
проситель убежища – seeker/a ~ of refuge
просить – ~ – не брезговать – beggars can‘t be choosers; если душа того сильно попросит – hankering; ~ за кого-л. – ask/to ~ for a favor for sb; go/to ~ to bat for
проситься вон – let/to ask to be ~ out
проскальзывать – slip/to ~
проскользнуть куда-л. – slip in/to ~; (по-змеиному) ~ – slither/to ~
проскочить – что-л. – get/to ~ by/through/past; ~ вперёд – line jump/to ~
прославиться – печально ~ – notorious/to become ~
прослеживать (проследить) – путь денег – money trail; make/to ~ sure that.
прослойка – segment
прослушиваемый – listen/the most ~ed to
прослушивание – listen/the most ~ed to.; поставить телефон на ~ – tap/to ~ a phone
прослушка – phone tapping; поставить телефон на ~у – tap/to ~ a phone
прослышать – catch/to ~ wind of; get/to get wind of
просматриваться – cover/to ~; в чём-л. что-л. чётко ~вается – written all over it
просморкаться – за это время и ~ не успеет кто-л. – time/that‘s not enough ~ to.
просмотр – ~ дома/квартиры – viewing/the ~ of a house.; закрытый ~ фильма – viewing/private ~; ~ы – view/~s; собирать (собрать) столько-то ~ов – view/to be ~d x number.
просмотровый зал – screening room; viewing/~ room
проснуться известным – overnight success
прособачиться – dog/to suffer through.
просонки – сквозь просонок/просонки; в просонках/в просоньях/в просонье – half/half-asleep
проспоривать (проспорить) – bet/to lose a ~
просроченная задолженность по налогам – tax debt
просрочка – выходить на ~у – bill/to be behind on one‘s bills; payment/to miss ~s on a loan; уходить в ~у – arrears/to fall into ~
проссаться – piss/to take a good ~
проссывать (проссать) – piss/to ~ away; figure/to friggin‘ ~ out
проставлять (проставить) – будет ~влена отметка о… – note/it will be duly noted that.
проставляться (проставиться) – celebration/to throw a ~
простейший – rudimentary
простираться от…до – range/to ~ from
проститарша – sexitary
простить – ~те ради пардона! – forgive/~ me for pardon‘s sake!
просто так – because/just “~”; kick/to ~ sb in the rear
простоватый – naive
простоволосица – cat/catfight
простодырский – ~ район/с ~ой колокольни – Timbuktu
простоерёмоватый – Gomer-like; Goober-like
простой – wily/a ~ simpleton; простым-просто – easy as pie; ~ в обращении – easy to handle; naive; кто-л. ~ как сицевые трусы – simpleton/a ~‘s ~; ~ым глазом – naked/with the ~ eye; ~ год – non-leap year; кто-л. прост как три копейки – simpleton; см. «просто так»
простор – полный ~ чему-л. – open field
простота – naivety; бить на ~у – regular/to play the role…
простофиля – turkey
простраивать (простроить) какую-л. сумму – building/to spend on a ~
простраиваться (простроиться) – building/to go broke ~ sth
пространно – жить больно ~ – swath/to cut a wide ~.
пространный – вести ~ое житье – live/to ~ high on the hog/to ~ big
пространственный – потерять ~ое положение – disoriented/to become ~; нарушение ~ой ориентировки/ситуационной осведомлённости – disorientation; disoriented/to become ~
простреливаться – firing range
простыня-человек – simple man
простыть – clear/to ~ out
просушиться – dry/to ~ out
просушка – drying out; на ~ке – dry/to ~ out on a clothesline
просчитывать что-л. – project/to ~ sth
просырелый – mildew/mildewed
просыхать (просохнуть) – dry/to ~ out
просьбица – я с ~ей к вам – favor/to do a ~
протанцевать – skip/to ~ class; hookey/to play ~
протаскаться – напрасно ~ куда-л. – drag/to ~ oneself somewhere for no reason
протащиться – blast/to have a ~
протектор – рисунок ~а автопокрышки – tread pattern
протелить – см. «телить»
протелиться – см. «телиться»
протереть линзы – glasses/clean your ~
против – ~ того, что… – compared to
противиться чему-л. всеми силами – oppose/to vehemently ~
противный – ~ мальчишка – brat/darling little ~; ~ые твои глазёнки – darn/those ~ sweet eyes of yours
противобликовый – non-glare
противоборство – opposition
противоборствовать – oppose/to ~
противоборствующий – opposing
противовозрастной – antiaging
противогаз – face/gas-mask ~; сними ~! – mask/take off that.; condom
противообледенительные работы – de-ice/to ~
противопожарный – правила ~ной безопасности – fire regulations; ~ вертолёт – fire-fighting helicopter; ~ая защита – sprinkler system
противопоказания к применению лекарства – contraindications
противопонятие – antithesis
противопоставлять (-вить) кого-л. кому-л. – put/to ~ sb up against sb
противоправный – illegal/unlawful/wrongful
противопригарный – ~ое покрытие – teflon
противоречие – difference/~s; difference/to have one’s…; находиться в непримиримом ~ии с кем-чем-л./оказываться в ~ии с кем-л. – odds/to be at ~ with; проверить что-л. на ~ чему-л. – contradict/to check.; в режущем ~ии с кем-чем-л. – contrast/in stark ~ to
противоскользящий – ~ая рукоятка – no-slip grip/handle; ~ая поверхность – noskid surface
противостояние – standoff; showdown
противостоять кому-чему-л. – resist/to ~; withstand/to ~; выгодно ~ кому-чему-л. – stack/to ~ up well against
противотуманка/противотуманная фара – fog light
противоугонка – anti-theft device
противоугонное устройство – anti-theft device
противофаза – быть в ~е с кем-л. – sync/to be out of ~ with sb; быть в телефонной ~е с кем-л. – telephone/to play ~ tag; miss/to always ~ one another
противохрапные наклейки – snoring strips
противошумный – ~ные вкладыши/пробки – ear plugs
противошумы – ear plugs
протирать (протереть) пол влажной тряпкой – wipe/to ~ the floor.
протокольный – clerical; laughable
протолмачивать (-чить) – interpret/to ~/translate
проторговаться – в прах – run/to ~ a business into the ground
проторчать – drugs/to do ~
проторчаться – high/to get ~
проточный – ~ая вода – running water
протрачивать (протратить) даром – waste/to ~
протрескаться – overdose/to ~
протусоваться – stroll/to take a ~
протягивать (протянуть) – pan/to ~; не ~ай руки, а (не) то протянешь ноги! – stretch/don‘t be ~ing out.; ~ ноги/лапти/копыта и т. д. – kick/to ~ the bucket см. «протянуть»
протяжение – drawl
протяжный – ~ выговор/~ая речь – drawl
протянуть – кому-л. не протянуть… – last/to not ~ long.; ~ кого-л. – screw/to ~; см. «протягивать»
проучивать (проучить) кого-л. – teach/to ~ sb a thing or two
проушить кого-л. – beat/to ~ sb up
проф – prof
профи/профик – pro
проформа – для/ради ~ы – motions/going through the motions
профортунить что-л. – fortune/to blow one’s ~
профтехучилище – ПТУ – vocational school
профуфыниться – go/to ~ flat broke
прохаживаться (пройтись) по кому-л./насчёт кого-чего-л./на чей-л. счёт/по чьему-л. адресу – pot shots; shot/to take a ~
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная