Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"
Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!
предзаказывать (предзаказать) что-л. – pre-order/to ~ sth
предисловие – explanation
предмет – главный ~ – major; ~ торжества – feather/a ~ in one‘s cap; ~ы первой необходимости – staple/~s; ~ купли-продажи – merchandise/piece of ~; object/the ~ of one’s affections; ~ жарких/ожесточённых споров – hotly/a ~ contested issue; ~ы быта – household/~ items
предметно – concrete/in a ~ fashion
предметный – concrete
предначертание – историческое ~ – manifest destiny
предобреющий – kind/a kinder soul.
предок (отец) – old man; предки – parents
предохранение – safeguarding
предохранитель – ~и перегорели у кого-л. – fuse/sb blew a ~
предохраняться – safe/to practice ~ sex
предпенсионер – pre-retiree
предполётная подготовка – checklist/preflight ~
предпочтение – выказывать кому-л. ~ – preferential treatment; отдать своё ~ кому-чему-л. – preference/to indicate one‘s ~
предприимчивый – pro-active
предпродажная подготовка машины – dealer prep
предрешать – подождите ~! – jump/to ~ to conclusions
председатель правительства – prime minister
председательная/~ железа – prostrate gland
предсказатель по руке – palm reader
предсказать – ~ что-л. с точностью до дня/день в день; час в час ~ что-л. – predict
представительство – representation
представление – не иметь и сотой доли ~ия о ком-чём-л. – idea
представлять (-вить) – кого-л. на соискание премии/награды – nominate/to ~; ~ кого-л. к повышению – put/to ~ sb up for a promotion; ~ кого-л. к увольнению – recommend/to ~ that sb be fired
предупреждающий дорожный знак – warning sign
предупреждение – действовать на ~ – preventive/to work in a ~ mode
предупреждённый – кто ~ждён, тот вооружён – forewarned
предусловие – prerequisite
предъявлять (-вить) право на кого-что-л. – claim/to ~
предыстория – background
преемственность чего-л. – passing down
презлющий – wicked
презрение – обливать кого-л. ~ием – disdain; достойный ~ия – deplorable
презренный – deplorable
преимущество – давать кому-л. ~ в чём-л. – preferential treatment/to give sb ~; иметь ~ – right of way; ~ в цене – pricing advantage
преклонять колена – genufilch/to ~
прекраснодушно на что-л. смотреть – blue-sky; idealize/to ~
прекратить дым/курение – smoking/to stop ~
преломлять хлеб – break/to ~ bread with
премудрости – постигать ~ чего-л. – fountainhead
пренебрежимо малый – negligible
прениться – debate/to ~
преобладание какой-л. руки – hand/dominant ~
преобладающая рука – hand/dominant ~
преобразователь изображения в цифровой код – digitizer/picture ~
преодолевать что-л. в лоб – meet/to ~ sth head on
преоколичественная быль – long-drawn-out story
преп/препак – teach
препинать (препнуть) кого-что-л. – stymie/to ~
препинаться (препнуться) – squabble/to ~
препираться – squabble/to ~
преплачевный – deplorable
преплохой – dreadful
препод – teach‘ (teacher)
преподать кому-л. урок – teach/to ~ sb a thing or two
преподносить (-нести) что-л. с особым подходцем – package/to ~
препонокосители – lawnmower parents
препятствование отправлению правосудия – obstruction of justice
прерывистый – ~ая прямая – dotted line
прерывный – прерывная прямая – dotted line
прескверный – God-awful
преследовать – hounded/to be ~; ~ кого-л. – stalk/to ~ sb
пресмыкательство – groveling
пресмыкаться перед кем-л. – grovel/to ~
пресномулындоватый – long-winded
преступление – состав ~ия – crime/real (actual) crime
пресыщаться (пресытиться) чем-л. по горло – have/to ~ had it up to here with sth
преть – stew/to ~
приармяниваться (-ниться) к кому-л. – press/to put the Italian/Spanish/Mediterranean press on some girl
прибабас/прибабаса – wisecrack/gag
прибабасить – wisecrack/to ~
прибабасник – wisecracker
прибабасничать – wisecrack/to ~
прибабах – quirk; с ~ом/с ~ами – weird
прибабахнутый – quirky
прибабахнуться – flip/to ~ out; crazy/to be ~ about/to go ~ over
прибавленьице – с ~цем – kicker/with a ~ (с водкой)
прибавлять (прибавить) – move/to be on the ~; up and coming/to be ~; прибавить свет – adjust/to ~; ~ в весе – weight/to put on ~
прибавляющий – up and coming
прибалдеть – blast/to have a blast; buzz/to get (catch) a little ~
прибамбас/прибамбаса – wisecrack/gag; см. «прибамбасы»
прибамбасы/прибамбасики – accessories
прибамбах – с приличным ~ом – wacko
прибарахляться (-литься) – stuff/to buy some ~
прибегать (прибегнуть) к последнему средству/к ходу конём – resort/to turn to one‘s last resort
прибедняться – poor boy/to ~ it; downplay/to ~ one‘s role/ability; play/to ~ the “modest” card
прибираться (прибраться) в доме/в квартире – pick up/to ~ around the house/apartment; tidy/to ~ up around the house
приблатниться – underworld/to join the ~; см. «приблатняться»
приблатняться – tough/to play the ~ guy
приближать что-л. – hasten/to ~
приближение – стать в ~ у кого-л. – close/to get close to; в первом ~ии/в порядке
первого ~ия – stab/first ~
приближённо – stab/first ~
приближённый – быть в кругу ~ых лиц – loop/to be in the ~
приблизительность – ballpark
приблудный – illegitimate; stray
прибор – класть (положить) ~ (с ~ом) на кого-что-л. – piss/to ~ on sb; penis
прибранность – tidiness
прибуревать (-реть) – combative/to get ~ with
прибытки не прытки – paltry
приваливший – ~ее богатство – windfall
привалиться – crash/to ~ somewhere for the night
приварок – gravy/takings
привет – каков ~, таков и ответ – what goes around comes around
привет из глубины души – burp
приветное слово – не молвить ~ого слова – time/to not give sb the ~ of day
приветственный – ~ое рукопожатие – handshake/a warm ~
приветствовать – не ~ что-л. – discourage/to ~
приветствоваться – откровенно не – frown/to be ~ed upon
приветствующий – greeter
привечаться – не ~ – welcome/to not be ~
прививка – antivirus program
привидывать – кто-л. такого и не ~ал – see/never seen the likes of
привирать (приврать) – embellish/to ~; fib/to ~; bend/to ~ the truth a bit
привкус – ощутить ~ чего-л. – taste/to get a ~ of sth
привод – initiation
приводить (привести) – ~ взрывное устройство в действие – detonate/to ~; ~ что-л. в точное соответствие с чем-л. – bring/to ~ sth in line with
приворотный – ~ напиток – love potion; ~корень/~ое зелье – love potion/a ~ herb
привходящий – extenuating
привыкать – кому-л. не ~ (стать) – nothing new
привыкнуть – неотвязно ~ – addict/to become addicted
привычка – старые ~и живучи – habit/old habits…; ~ не истопка…/~ не рукавичка… – habit/kicking an old habit.
привычный – вступать в свою ~ую колею/наладить ~ быт – normal/getting back to ~
привязанность – старая ~ – flame/old flame; love interest
привязка – с ~ой к кому-чему-л. – geared/to be ~ to
привязной – fake
привязчивый – ~ые вопросы – nagging questions; nit-picking; clinging
пригвождённо – riveting
пригвождённый – riveted
пригвозждать (-здить) кого-что-л. к месту (взглядом/криком) – stop/to ~ sb in his tracks
пригвозждаться (-здиться) к месту – stop/to ~ in one‘s tracks
пригибать палец за пальцем – enumerate/to ~
пригласить врача – beat/to ~ sb up; ambulance/to call an ~ for sb
приглючиться – hallucinate/to ~
приглядываться – check/to ~ out
приговор – damage
приговорить свою машину – total/to ~ one‘s car
приговорчивый – кто-л. больно приговорчив – judgmental
пригрузиниваться – см. «приармяниваться»
пригульный – illegitimate
придавать – не ~ значения – pay/to ~ no attention
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев