Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

213 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 876 877 878 879 880 881 882 883 884 ... 996
Перейти на страницу:
wimpy

мочнуть – kill/to ~; wet work/to do some ~

мочок – wimp

мочь – такого не могёт быть! – ain‘t; как можете? – get/to get along

мошенники печати – drive-by media

мошеннический – ~ая схема – scam

мошенничество – отдел противодействия ~ву – counter-fraud

мошна – пришлось ~у ещё пошире распустить – wallet/to open up one‘s ~ even wider; ему пришлось больно растрясти ~у – pocket/to shake out one‘s ~s big time; ~ у кого-л. поистощилась – wallet/sb‘s ~ has thinned out/down

мошна/мошня – balls/ball bag; ~ой трясти перед кем-л. – balls/to peddle one‘s ~ to sb; взять кого-л. за ~у – balls/to grab sb by the ~/ball bag

мощага – Hercules/Sampson

мощи – живые/ходячие мощи – bag/a ~ of bones; skin/~ and bones; skeleton/a walking ~; козельи/козьи ~ – skeleton/a walking goat ~

мощность – выйти на полную ~ – capacity/to reach full ~; ~и завода – capacity

мощный – awesome; ~ой струёй – blast/full ~

мрак – pits/this is the ~; nightmare

мрак/мраки – trash/rubbish

мрамор – что-л. под ~ – marble/with a ~ look

мраморный – рисунок ~ых разводов – marble/~ swirl pattern

мрачный – dark secret/thoughts; ~но! – lights out!

МРОТ – минимальный размер оплаты труда – minimum wage

МТС – impotent

муда – bullshit

мудак – balls/balls-out idiot/jerk

мудаковатый – balls/balls-out stupid

мудачина – balls/balls-out wonder

мудачить – balls/to be balls-out stupid

мудачьё – balls/a bunch of balls-out idiots

муди – ~ями трясти перед кем-л. – balls/to pedal one‘s ~; взять кого-л. за ~/за мудя – balls/to grab sb by the ~

мудила – balls/balls-out idiot

мудистика – balls-out bullshit

мудить – bullshit/to ~; см. «мудачить»

мудня – мудню разводить – bullshit/to ~

мудозвон – bullshitter

мудорез – ball snipper

мудохаться – balls/to bust one‘s ~; break/to ~ one‘s ball‘s; balls/to drag one‘s ~

мудрено – что-л. сделать – tricky/it is really ~ to…; очень не мудрено тут… – take/it wouldn’t ~ much to.

мудрец – тоже мне ~! – genius

мудрить – overthink/to ~; theorize/to ~

мудрость – не велика ~/не ~ какая! – genius

мудянка – dumb-ass shit

мужалость – maturity

мужварьёсиволапое мужварьё – redneck

мужиковед – homo exploriens

мужичок с ноготок – penis

мужлан – she-he

мужчина – man/young ~; guy/fellow

музейный – ~ого уровня – museum quality; antiquated; obsolete; outdated

музон – muze/muzak/tunes

музыка/блатная ~ – cant; знать ~у/ходить по ~е (под ~у)/трёкать по ~е – cant/to speak ~; всю эту ~у пора тебе бросать – tune

музыкалка – music/~ school; music/~ teacher

музыкальная шкатулка – barker/a wind-up ~

музыкант – cant/a ~ master

мукачто-л. кому-л. в ~у – torture/sth is ~; – мученическая/—мученская – pure/ torture; ~и роста – growing pains

мука – cocaine

мукарь – hick

мул – mule/drug mule

мулька/муля – stunt; сделать мулю – stunt/to pull some ~

мулька/мульки – гнать/гонять/прогонять свои мульки – shop/to talk ~; гнать/ гонять/прогонять мульку (мульки) – tall tale/to spin a ~

мультешник/мультик/мульти-пульти/мультяга/мультяжка/мультяшка/ мультяшник – cartoon/animated film

мультики – hallucinations

мультипликационный фильм/мультфильм/мультяшка – cartoon

мультяшный – ~ные обучалки – educational books/~ cartoons

муля – см. «мулька»

мумиться – waffle/to ~

Муму пасти – twiddle/to ~ one‘s thumbs

мумукать – dog/to ~ sb

мундир – надевать (напяливать) на себя какой-л. ~/одеваться (рядиться) в какой-л. ~ – masquerade/to ~ as; ~ марать – disgrace/to ~ the uniform

мундштук – держать кого-л. в/на ~ке; надеть ~ на кого-л.; взять кого-л. в ~ки – keep/to ~ sb in check; penis

муравей – peon

муравленый – glazed

мурашки – до ~шек страшненько – eerie; ~ дёрнулись по коже – goose bumps; кого-л. осыпает ~ками – goose bumps; ползающие ~/чувство ползания мурашек – tingling

мурашковато – eerie

мурзик сдох – write/that‘s all she wrote!

мурить – nonsense/to fiddle around with ~

мурластый – mug/with an ugly mug

мурло – mug

мурлыканье – purring

мурлыкать – ~ с закрытым ртом – hum/to ~

муровина – nonsense/ridiculous ~

муровый – ridiculous/pathetic

муроприятие – blundertaking

мурца/мурцовка – swill; хватить/хлебнуть мурцовки – dose/to get a strong ~ of sth

мурыжить – haze/to ~; holding pattern/to have sb in a ~

мускулан – muscleman

мускулант – bodybuilder

мусолить – beat/to beat a question to death

мусолиться – beat/to beat a question to death

мусор/мусориха (она) – fuzz; pig

мусор – почтовый ~ – junk mail

мусорила – fuzz; pig/stinkin‘ ~

мусорило – fuzz; pig/stinkin‘ ~

мусоринка – ни ~ки – trash/not a speck of ~

мусорить – vomit/to ~

мусорка – garbage/trash container; garbage truck

мусорник – garbage box (про телевизор); pigsty; pig station; fuzz station

мусорный – шерстить/перелопачивать ~ные баки – dig through/to ~ garbage cans; ~ полигон – dump/junkyard; ~ые завалы – garbage/huge piles of ~

мусорня (собир.) – fuzz; pigs

мусоровоз – fuzzmobile/pigmobile; garbage truck

мусорозасекатель – fuzz buster

мусорокрушитель – fuzz buster

мусоропровод – mouth

мусоросборник – dumpster; garbage/trash container

мусоросборочная машина – garbage truck

мусоросортировочный завод – waste-sorting plant

мусорская – pigsty; pig station; fuzz station

мусорщик – dumpster diver

мутила/мутило/мутильщик – troublemaker

мутиловка – troublemaking

мутилово – bash; troublemaking

мутить – у кого-л. в глазах ~ит – blurred vision; ~ воду – rock/to ~ the boat; muddy/to ~ the water; ~ народ – stir/to ~ up the people; ~ баланду – muddy/to ~ the water

мутный – ловить рыбу/искать удачи в ~ых водах – fish/to ~ in muddy waters

муторный – ~ое состояние – out of it/to be (totally) ~ (1)

мутота/мутотень – drag (2); hogwash; какая мутота! – hogwash!; см. «мутотня»

мутотной – drag (2)

мутотня – hogwash; см. «мутота»

мутузить кого-л. – beat/to ~ sb up

мутузиться – brawl/to ~

муть – rubbish

муфта – резиновая защитная ~ – grommet

муха – zero; flyweight; кого-л. ~ укусила – bee; кто-л. ~и не обидит – bone/mean bone; как сонная ~/как выходящая из окоченения ~/как ~ травленая – molasses

муха – ~и отдельно, котлеты отдельно – one thing at a time

муха – мухой – double/on the ~; jiffy/in a ~

муха – с мухой! – Lady Luck

муха – как мух на потолке чего-л. – fly/like flies in a garbage can

муха в кедах – midget/a ~ in Air Jordans; hot stuff

муха – ~ неотвязная – pest

муха паука породит – когда ~ – hell/when ~ freezes over

муха – смотреть ~ой в сметане – stick/to ~ out like a sore thumb

муха – быть под ~ой/с ~ой в голове – buzz/to have a slight ~

муха – ~у зарубить – buzz/to catch a light ~; knock/to ~ down a couple/few

муха – за всякой ~ой с обухом – overkill

мухач/мухачок – flyweight

мухлевать в карты – cheat/to ~ at cards; fudge/to ~; play/to ~ around with

мухобойный – fly squasher/fly-squashing

муходром – flyport

мухоед – bottom feeder

мухолов – goof-off

мухоман – messy Marvin

мухомол – bum

мухомор – geezer/old ~; crankshaft; penis

мухортик – shrimp

Мухосранск

1 ... 876 877 878 879 880 881 882 883 884 ... 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: