Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

267 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 852 853 854 855 856 857 858 859 860 ... 996
Перейти на страницу:
all over

итальянская кухня (при счетоводстве) – cook/to ~ the books

итог – определяющий ~ – bottom line; в (конечном) ~е – ultimately

итоговый – ~ вывод – bottom line; подвести ~ую черту чьего-л. жизненного пути – mark/to ~ the end.

Ихтиандр – звать/вызывать ~а/играть в ~а – barf/to ~; vomit/to ~

ишак – ass/a dumb, stubborn ~

ишачить – break/to ~ one‘s back; work/to ~ like crazy

ишь – man! – см. «double chin/double-chinned»

Й

йок – nope

йокши – capeesh; me no understand

К

кабак – saloon

кабан – делать что-л. как худой ~ – dog/to do sth like a mangy ~ кабан/кабанятина – hulk

кабанеть – weight/to throw one‘s ~ around; bully/to ~ sb

кабацкий – подпорина ~ая – regular/a ~ barroom support beam

кабачник/-ница – regular/a barroom ~

кабачничать – regular/to be a barroom ~

кабина/кабинка – tramway cabin

кабинет/~ задумчивости – think tank (туалет)

кабинетный – мыслитель/учёный – ivory tower

кабинка – tramway cabin

каблук крыть – cover/to ~ sb‘s tracks

кавалерист – bow-legged

кавардак – дальше начался/развязался совершенный ~ – hell/all hell broke loose; shambles

каверза – trick/to play a dirty ~ on sb

каверзень – shyster

кавычить (за-) – quotation marks/to enclose in ~

кавычки – в ~ках – name/in ~ only; без ~чек – no ifs, ands…

кадастровый – ~ая стоимость недвижимости – tax assessed value of property кадешник – CD-player

кадиловозжигатель – adulator

кадильничать кому-л. – adulate/to ~ sb

кадильщик – adulator

кадка мёду, ложка дёгтю: всё испортит – apple/one bad ~.

кадр – card (шутник); boyfriend; guy; operator; быть за ~ом/оказаться за ~ом – pass/to be ~ed over; быть в ~е – picture/to be part of the ~; оставаться за ~ом – unclear/to remain ~; рисовать (делать) ~ы – prowl/to be on the ~; 25-ый ~ в рекламе – subliminal advertising; picture; кадры – footage; поиск талантливых ~ов – people/the search for talented ~

кадра – chick/hot ~

кадревич – boyfriend; picture

кадрёж/кадрёжка – flirting

кадрёжный – date; date/date date

кадрилки – eyeball(s)

кадрить кого-л. – flirt/to ~ with; date/to ~ sb; see/to be ~ing sb; см. «закадрить» кадриться – с кем-л. – date/to ~ sb; see/to be ~ing sb; ~ к кому-л. – flirt/to ~ with кадрица – chick/hot ~

кадришка – chick/so-so ~

кадровик – human resources/a worker in HR

кадровый – ~ые перестановки – personnel changes

кадык – злые ~и – rumor/~ mill; его ~ ничем не загородишь/у кого-л. бабий ~ – shut up/there‘s no shutting sb up; залить за ~/налить ~ – drunk/to get ~; накидывать (накинуть) что-л. на чужой ~ – rope/to ~ sb‘s Adam‘s apple into doin‘ sth; заткни ~! – shut up/~!

кадыкать – cough/to sound like you’re…

кадыхать – cough/to sound like you‘re

кадычить – shout/to ~/yell/scream; bawl/to ~

кадышить – cough/to sound like you‘re.

кадь – fat/a ~ mama

каждый охотник желает знать… – roy g. biv

казак/вольный ~ – cowboy

казак – как ~ без коня – lost/to be totally ~

казак – уходить (уйти) в ~и – circus/to run away with the ~

казак – играть в ~и-разбойники – cop/to play cops and robbers

казакаться – strut/to ~ around

казаковать – Cossack/to live the life of a free-spirited ~

казанское мыло – slick/a ~ one

казарменный – по-~ому ругаться – curse/to ~ like a drunken sailor; по-~ому ругать кого-л. – curse/to ~ sb out like a sailor; ~ые ругательства – curse/to ~ sb out like a sailor

казаться – а мне ~лось… – assume/to ~; appearance/to put in an ~ казачество – уходить (уйти) в ~ – circus/to run away with the ~ казачить – Cossack/to live the life of a free-spirited ~ казёнка – prison; big house

казённый – дом – big house; prison; ~ая квартира – big house

казённый пирог/~ая кормушка/~ое корыто – government pie

казёнщик – hookey/to play ~

казик – в самый ~ – nick/in the ~ of time

казистый – кто-л. с лица не больно казист – look/not much to ~ at

казна – раздобыться ~ой/сколотить ~у – fortune/to make (amass).; притянуться к ~е – till/to dip into the till; сорить ~у народную – waste/to ~ казовый конец – преподносить ~ товара – sell/to ~ the sizzle казотиться – coquet/to ~ with sb казотка – coquette казотливый – coquettish каинова печать – Cain/mark of ~

кайф – drugs; врубать кого-л. в ~ – drugs/to get sb into ~; белый ~ – heroin; high;

майн ~ – high; под ~ом/~ иметь (держать) – high/to be ~

кайф – быть под бычьим ~ом – drunk/to be dead ~

кайф – liquor

кайф – fun; получать/ловить ~ от кого-чего-л. – fun/to have ~; давить ~ – fun/to have ~; кому-л. что-л. в ~ (по ~у) – fun/it‘s fun to…; что-л. не в – fun/it‘ s no fun to…; сделать себе/кому-л. по ~у – fun/to treat to a fun time

кайф – ломать (с-)/обламывать/обрубать/срывать ~ кому-л. – party pooper/to bea ~

кайф/кайфешник – blast/what a ~!

кайфануть(ся) – blast/to have a ~

кайфешник – blast/what a ~!

кайфешный – awesome

кайфный – awesome

кайфовать – blast/to have a blast; ~ (за~) – drugs/to do ~; ~ (кайфануть) – fun/to have~; high/to get ~

кайфовщик – party animal; playboy

кайфовый – ~ые времена – fun/fun times; awesome

кайфолом/кайфоломщик – party pooper; wet blanket

кайфоломка – coming down

кайфоломщик – см. «кайфолом»

кайфулька – cool/cool!; fun/a little fun

как (бы) не так! – no way!; right/yeah, ~, like.

как бы там ни было – be that as it may

какбычегоневышловец – worrywart

какашка – быть в полной~ке – funk/to be in a shitty ~; shit/to be in deep ~; улететь в ~ку – funk/to fall into a shitty funk

какашкозакидательство – throw/to ~ some shit on the wall.

как в лучших домах Филадельфии/Лондона/Конотопа – Timbuktu

как же! – right (1)/yeah, ~, like.

как зря – any ol‘ way; helter-skelter

как-никак – no less; any way you look at it

како веруеши – credo

каковяка – mess (2)/a ~ on wheels

какой – какого дьявола (лешего, чёрта, рожна) – heck/what the ~ (hell) for?; ни в ~ую – budge/to ~; он из ~их будет? – people; ~ там…/~ое приувеличиваю!/~ое в выигрыше! – what do you mean.

какой-нибудь – каких-нибудь два часа – so/or so

какой-никакой – some type/good, bad or indifferent

какой такой – из каких таких взялся, что… – who do you think you are that.

Как сама? Как самёнок? Как самец? – how/~‘s yourself.

как семь тракторов переехали кого-л. – Mack truck/to feel like.

как серпом по яйцам – sickle/like taking a ~ to

какследно – do/to ~ sth right/to do sth by the book

кактус/лысый кактус – baldy/cactus head

кактусовка – cactus vodka

как ты мог в такую пору навалять такую гору? – how could you at such a time.

как хороши, как свежи были розы – how green was my valley

кал калыч/калыч – dunghead

кал

1 ... 852 853 854 855 856 857 858 859 860 ... 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: