Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

266 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 842 843 844 845 846 847 848 849 850 ... 996
Перейти на страницу:
~ азарт – passion for gambling; ~ая сила – suction power

затяжистый-~ые долги – debt/festering ~; debt/to saddle oneself with…

затяжка – drag (1); дело в ~ку пошло – hold/to get held up

затяжной – ~ прыжок с парашютом – parachute jump/delayed ~; ~ поворот – curve/a long ~

затянутый паутиной – cobweb

затяпать – catch/to ~ sb red-handed

затяпаться – caught/to be ~ red-handed

заугаристый/заугарный – devil-may-care

зауголица/заугольщина – back-alley/~ kids/boys

зауголок/зауголыш/заугольник (-ница) – back-alley/~ baby

заугольный/нажива ~ная – back-alley/~ baby

заудить носом – nod/to start to ~ off

заудиться – caught/to get ~

заузливать (заузлить) кому-л. все мозги/все извилины – knot/to tie sb‘s brain up in ~s

заузливаться (заузлиться) – knot/to ~ up

заулиться – street/to become part of the “~” scene заулок – cul-de-sac

заумирать – die/to ~ one after the other

заумиться – inane/to hit the “~” button

заумный – far out; ~но всё делать – overthink/to ~ everything

заурочить – jinx/to ~/hex sb/sth

зауряд пойти – commonplace

заурядный – run of the mill

заусенец – squirt

заутюжить – whack/to ~/wallop sb

заученные фразы – talking points

заучиваться (заучиться) – study/to overstudy/to ~ oneself into oblivion

заушенить – whack/to ~/wallop sb

заушить – put/where the heck did I ~.

зафига/зафигом – heck/what the heck for?

зафигаривать (-рить) – strap/to ~ it on

зафигачивать (-чить) – strap/to ~ it on; chuck/to ~; ~ кому-л. – whack/to ~; kick/to ~ sth somewhere

зафигачиться – disappear/where in the heck.

зафигеть от чего-л./с чего-л. – blown/to be ~ away

зафигом – см. «зафига»

зафилимонить – whack/to ~/wallop

зафинтифлюшить – stick/to ~ sth somewhere

зафитилить – hightail/to ~ it out of somewhere

зафонареть от чего-л./с чего-л./на что-л. – blown/to be ~ away

зафонарить кому-л. – pop/to ~ sb in the eye

зафуфонить – swipe/to ~

зафыркаться – grouse/to ~ like crazy

захавать – яда – pop/to ~ pills; swallow/to ~ sth – см. «feed/to ~ sb a bunch of nonsense»

захамничать – welch/to ~ out

заханячивать (чить) – drink/to ~

захапистость – graspingness

захапистый – grabby

захаплять (захапить) – glom/to ~ onto

захарчевать – ~ что-л. – throw/to ~ up all over sth; throw/to start to ~ up

захахайкать – guffaw/to ~

захачивать – hankering/to get a ~ for

захваливать (захвалить) кого-л. – overpraise/to ~

захваливаться (-литься) – overpraise/to ~ oneself

захват – claw; swath

захватанный – fingerprinted; ~ая песня – oversung

захватить – чуточку не ~ кого-л. – miss/we just missed each other…; см. «захватывать»

захватущий – grabby

захватчивый – grabby; snoopy-eyed

захватывать (захватать) – manhandle/to ~ sth; fingerprint/to ~ sth all up

захватывать (захватить) – ~ крылом что-л. – catch/to ~ part of; ~ кому-л. дыхание – breath/to take sb‘s ~ away; кого-л. ~тило – breath/to catch one‘s ~/to not be able.; см. «захватить»

захвостнуть – whack/to ~/wallop

захезанный – crappy

захезать – всё на свете – crap/to ~ all over everything

захламоватый – junked up

захлебенник/-нница – work/to ~ for food

захлёбица – hiccup

захлёбываться – ~ от звонков – ring/to ~ off the hook; ~ от чего-л. – seethe/to be seething; ~/захлебнуться – glub-glub/to go “~”

захлёбыш – choke/a chokin‘ food gobbler

захлёст – есть, имеется в ~ – heaps

захлёстывать (захлестнуть) – кого-л. что-л. ~вает – drown/to be drowning in sth; overwhelm/to be overwhelmed by; swamp/to be ~ed by; ~ рынок – flood/to ~ the market; hit/to be ~ by heavy rain; сов. вид – draw/to ~ a blank (2); wipe out/to get wiped out of sb‘s mind

захлестнуться – strangle/to get ~d by sth

захлобучивать (захлобучить) – shut/to ~ sth tight

захлобушка – попасть в ~ку – bind/to get into a ~

захлобыснуть – slam/to ~ sth shut

захлопнуться – захлопнись! – shut up/~!

захлупаться в долгах – mired/to be ~ in debt

захлюздать – muck/to ~ sth up

захлюздаться – muck/to get oneself all ~ed up

захлюпать – muck/to ~ sth up

захлюпаться – muck/to get oneself all ~ed up

захлюстайка – dirty/filthy creature

захлюстать – muck/to ~ sth up

захлюстаться – muck/to get oneself all ~ed up

захмаривать (-рить) – cloud/to ~ up/over

захмариться – cloud/to ~ up/over

захмелиться – drunk/to get ~

захмуриваться (захмуриться) – dark/to get ~

захобачить – snatch/to ~ up

захоботать – nab/to ~; snatch/to ~ up

заховальник – hiding place

заховать – stash/to ~ sth away

заход – с ~ом во что-л. – carry/to ~ over; заход сбоку – indirect approach; пускать в ход всевозможные ~ы – play/to ~ the angles; за один ~ – swoop/in one fell ~

заходить (зайти) – под кем-л. – log/to ~ in under some name; ~ в чём-л. слишком далеко – over/to be in ~ one’s head; ~ дальше чего-л. – go/to ~ beyond some stage; заходить – go/to ~ over well

заходиться в баснях – storytelling/to engage in ~

захолонуть – harrowing

захолустный люд – backward

захолустье – boondocks

захомутать кого-л. – haul/to ~ sb in; nab/to ~; ~ на что-л. – rope/to ~ into sth

захомутаться в долгах – mired/to be ~ in debt

захонячивать (-чить) – drink/to ~

захоранивать (захоронить) – stash/to ~ sth away

захоронка – stash

захоронки/захоронышки – играть в ~ – hide-and-seek/to play ~

захорошеть – drunk/to get ~; feel/to start feeling good

захотеться – дюже ~лось – crave/to ~; см. «мало/~ ли чего»

захребетник – moocher; sponge

захребетничать – sponge/to ~ off of sb

захребетничество – sponging

захреначивать (-чить) – drive/to friggin‘ ~/ram sth in; polish/to friggin‘ ~ off a whole bottle

захреначиться – disappear/where in the heck…

захрюкаться – dirty/to get all “pig” ~

захрякать – goober/to ~ up the floor

захряснуть – harden/to ~/to freeze; stuck/to get ~ in sth; stuck/to get ~ in some position/job; swell/to ~

захул – flaw

захула – bad press

захундячить – whack/to friggin‘ ~ sb

зацапать – в руки ~ – hog/to ~

зацапистый – grabby

зацементированный – cemented

зацени! – take/~ notice!; listen/~ up!; load/get a ~ of this

зацепистый – kick/to have quite a ~

зацепить – кого-л. зацепило – kick/to ~ in; ~ кого-л. на крюк – bribe/to ~; catch/to ~ sb in the act/red-handed; ~ чьё-л. внимание – attention/to catch sb’s ~; ~ девушку – hook/to ~ up with sb (2); pick up/to pick sb up (1); pick up/to ~ some illness/disease

зацепиться – ~ где-л. – caught/to get ~ up somewhere; ~ за что-л. – dive/to ~ into; ~ за что-л. – glom/to ~ onto sth

зацепка – hang/to have a place to ~ one‘s hat; kicking in; lead; latch/sth to ~ onto

зацеплять – см. «зацепить»

зацепочка – hang/sth to ~ one‘s hat on

зацикленность на чём-л. – preoccupation

зацикленный – obsessed; ~ хвост – stalker

зациклёныш – one-track mind

зацикливаться на чём-л. – caught/to get ~ up in things; fixate/to ~ on

зачалить – drop/to ~ in on sb

зачарованный – spellbound

зачастёшенько – frequent/good ‘n ~ly

зачастить – ~ ногами – leg/to speed up one‘s ~ moves; ~ языком – tongue/to throw one‘s ~ into high gear (overdrive)

зачаток – ~ки чего-л. – genesis

зачаточный – ~ное

1 ... 842 843 844 845 846 847 848 849 850 ... 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: