Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

215 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 810 811 812 813 814 815 816 817 818 ... 996
Перейти на страницу:
кого-л. нет ~у – control/there is no controlling sb; lightning/~ strike

громануть кого-л. – whack/to ~/to wallop sb

громила – thug

громить кого-л. – curse/to ~ sb out

громкий – ~ое дело – high-profile case; канал ~ой связи – speaker/loud ~; ~ким-громко – thunderous/in a ~ voice

громнуться – crash/to ~ down

громня – din/thunderous ~

громобоина – lightning/a tree struck by ~

громовой – удар – lightning bolt (про событие/известие); ~ой бы силой взяло – lightning/I hope he/she…

громозда – behemoth; junk/~ piles; crowd/a huge ~

громоздина – blob/a huge ~

громоотвод – fall guy

громоподобный – утащить из чьего-л. колчана ~ые стрелы – steal/to ~ sb‘s thunder

громота – din/thunderous ~

громотня – din/thunderous ~

громоток – thunder/deafening ~; din/thunderous ~

громотуша – rattletrap

громыхалка – jalopy

громыхать – laugh/to ~ one‘s head off; belt/bellow/to ~ out a song; ~ на кого-л. – thunder/to rain ~ down on sb; ~ (громыхнуть) – heave/to ~ sth around; громыхнуть – chug/to ~

громыхнуться – тяжело ~ – spill/to take quite a ~

грохануть – whack/to ~

грохать (грохнуть) кого-л. – knock/to ~ sb off; см. «грохнуть», «грохануть»

грохнуть – ~ кого-л. – beat/to ~ sb up; rob/to ~ (hit) an apartment; drop/to ~ (потратить); ~ глупость – gaffe; см. «грохать»

грохнуться – crash/to ~; crash/to ~ down; to – (про компьютер); floor/to be floored by; ~ на чём-л. – obsessed/to be ~ with

грохотеть/грохотить – rattle/to ~

грохотуля – belly laugher

грохотун/-нья – laugh/to be quick with a ~; belly laugher

грохотуша/грохотушка – belly laugher

грош – ~ медный – cent/red ~; делать что-л. на медные ~и – shoestring; ~и – peanuts; жалкие ~и – chump change; за ~и – next/for ~ to nothing; penny/for pennies on the dollar; последний ~ – издержать ~ – dime/to spend one‘s last dime.; у них денег было – хоть бы ~ ломаный – nickel/to not have a plugged nickel; цена кому-чему-л. ~ медный (ломаный)/кто-что-л. не стоит ~а медного (вытертого/кусаного/ломаного) – nickel/not worth a plugged nickel; ни на ~ нет чего-л. – ounce/not an ~ of.; ~и корячатся – dough/to be in the ~; хоть ~, да свой – ain‘t/I ~ got much; хоть ~, да свой потовой – ain‘t/I ~ got much, but I got it honest

грошевик – penny-pincher

грошик – без ~ков сидеть – nickel/to not have two ~s.

грошовник/-ница – penny-pincher

грошовый – two-bit; two cents worth

грубить (на-) – rude/to be ~ to sb

грубый – ~ые подсчёты – rough/~ estimates; ~ое представление – rough/to have a ~ idea

грудак/грудянка – chest

грудка – за ~ки брать/браться – chest/to grab sb‘s ~

грудник/грудничок – infant in arms

грудной – до ~ого распора – button-popping proud

грудь – про что-л. знает только ~ да подоплёка – keep/to ~ sth to oneself; me, myself and I; ~ нараспашку – let/to ~ it all hang out; на ~ ручки положить – pass/to ~ away; ~ью пройти – chest/~ out

грудянка – chest

грузин – shoveler

грузить – go/to go on and on; overload/to ~ sb with info; shovel/to ~ it

грузиться – down/to get ~

грузия – overload/information ~

грузно – heavy carry; heavy lift; weigh/to ~ sb/sth down; trouble/if it‘s not too much ~; pregnant/with a load

грузный – hefty; ~ая работа – heavy lifting; ~ая – heavy/~ with child; см. «грузно»

грузовичок – ~ с двухрядной кабиной – pickup

грузовой – ~ая платформа – platform truck/flatbed truck; ~ые авиаперевозки – air shipments

грузчик – motor-mouth; shoveler; fall guy

грунт – ложиться (лечь/залечь) на ~ – lay low/to ~; ~ осел/провалился – sinkhole; проседание/оседание ~а – sinkhole

грунтовка – dirt road

группа поддержки (какой-л. спортивной команды) – cheerleading squad группешник/группёха – band/music ~

группёха – band/music ~

групповуха – gang rape; group sex

грустилка – bemoaner

грустить по ком-л. – mourning/to be in ~

грустливый – melancholy

грустуля – bemoaner

груша – padlock/heavy-duty ~; sucker (2); pumpkin; look/~ out below!

грыжа – belt pouch; row; grouch

грыжица – row/a little ~

грыжник – hernia patient

грыжный – gut-busting

грыз – gnawing/a ~ pain

грызень – gnawing/~ rheumatic pain

грызла/грызло – grouch; см. «грызло»

грызло/грызольник – mouth/grinder; дать в грызло – choppers/to give it to sb right in the ~; см. «грызла»

грызной – gnawing (2)

грызня – bickering

грызовня – bickering

грызоволоска – old maid/nasty ol‘ spinster

грызольник – см. «грызло»

грызть – ~ гранит чего-л. – grindstone; nose/to have one‘s nose to the grindstone; усиленно ~ какой-л. предмет – sink/to really ~ one‘s teeth into sth; ~ окна – window beg/to go window ~ging; ~ кого-л. – chew/to ~ sb out/см. и «stinging»; грызущий – gnawing

грызться – throat/to be at one another’s ~; ~ в кармане – eat/to ~ a hole in one’s pocket

грызун – ankle-biter; rug rat; ~/~ья/грызуха – grouch

грызучий – gnawing (2)

грызь – rheumatism; ~ тебе в мясо/в кишки – innards/may your ~ be…; ~ вострокопытная – witch/a pointy-hoofed ~

грымза – grinch; grouser

грымзить – grouse/to ~

грязава – dirty/filthy creature

грязевик – dirty/filthy creature

грязевой поток – mudslide

грязекопатель – журналист-~ – dirt monger

грязелукательный – mudslinging

грязина – muddy/a ~ mess

грязинка – dirt/a speck of ~

грязища – muddy/a ~ mess

грязкий – muddy

грязник – muddy/the ~ season

грязнобоина – muddy/the ~ season

грязновка – filthy/~ Fanny

грязнолапый – filthy/~-footed

грязномазый – grimy

грязнота – muddy/a ~ mess

грязноца – с ~ой – kinky

грязнуха – stuff/bad (wicked) ~

грязнушка – mud rat; mud hole

грязнущий – as all get out; filthy

грязный~ые – gross pay; boobkeeping; ~ деньги – dirty money; ~ая игра – foul play; ~ая Алёна – filthy/~ Fanny; ~-разгрязный – filthy/dirty/grimy/as ~ as all get out грязь – накопать на кого-л. ~и – goods/to get the ~ on; клейкая/жидкая ~ – mud; mud (строительный раствор); бросать ~ в кого-л. – mud/to sling mud at sb; ~ью лукать; лукание ~ью – mudslinging; из ~и в князи – rags/from ~ to riches; раздайся, ~, дерьмо плывёт – outta the way, dirt, the crap is a comin’; не надо ~и – hooey/drop the ~; ~зи – muddy/the ~ season

грязюка – muddy/a ~ mess; muddy/the ~ season

гряк – banging

грякать (грякнуть) – bang/to ~/slam

грякнуться – crash/to ~ down/to take a bad fall

губа трамплином – drool

губа – что-л. не по чьим-л. ~ам – likes/not for the ~ of; что-л. кому-л. не по ~е – liking/not to sb’s liking; скрутить трубочкой ~ы – pucker up/to ~; у кого-л. ~ы ещё не обросли – wet/~ behind the ears; лгать/врать во всю ~у/в три ~ы – lie/to ~ one’s head off; кричать во всю ~у – yell/to ~ at the top of one’s lungs/to ~ one’s head off; дать ~у – kiss/to ~ sb; ~ы на локоть – bent/to get all ~ out of shape; ~у натянуть – pout/to ~; ~у поднимать – sexual drive;

1 ... 810 811 812 813 814 815 816 817 818 ... 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: