Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер' автора Майкл Кайзер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

215 0 02:08, 30-11-2022
Автор:Майкл Кайзер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!

1 ... 768 769 770 771 772 773 774 775 776 ... 996
Перейти на страницу:
over; hell hole; hog/a helluva ~; ~ разорить – hell/to raise ~ over sth; у кого-л. ~ кромешный на сердце – hell/sb‘s heart is going through holy ~; окромешный ад – hell/the child from ~; hell/the miser from ~; ~ бездённый – human garbage disposal; ~ несытный – greedbag; драть/рвать ~/открыть ~ – scream/to ~ like holy hell; ~ом брать/взять – scream/to ~ like holy hell to get one‘s way

Адам – начинать с ~а – Adam/to begin with ~; от/с ~а/с ~а и Евы – Adam/since ~ адамант – rock solid

адамов – ~а вилка – Adam‘s/~ fork; ~а ложка – Adam‘s/~ spoon; ~ы веки – Adam/since ~

адамщина – при ~е – Adam‘s/that was back in…

адвокат – ~ Божий – optimist/the eternal ~

адище – hell hole; hog/a helluva ~

адов – вырваться из адова круга чего-л. – hell/to escape some particular ~; адово пекло/адова жара – hot/as ~ as Hades

адовщина – backwardness/hellish ~

адрес – ошибиться ~ом – wrong/~ guy/to have the ~ guy; не по ~у – wrong/to bark up the ~ tree; попасть по ~у – right (1)/you‘ve come to the ~ place

адрес-календарь – Who‘s Who

адресной – targeted

адресность – targeting

адъютант его превосходительства – errand boy/a glorified ~

ажга берёт кого-л. – die/to be dying to do sth

Аз есмь Сущий – I am Who am

аз – знать только аз да буки – ABC‘s; (ни) аза в глаза не знать/ни аза не смыслить – ABC‘s; ни аза не понимать в чём-л./от ижицы аза не различить – know/to not ~ the first thing about sth; за аз да за буки, так и указку в руки – head/to go to the ~ of the class; кто-л. аза не видит – ABC‘s; кто-л. ни аза, ни буки – ABC‘s; см. «азы»

азарт – passion; прийти/войти в ~ – excited/all ~; caught/to get ~ up in sth

азартный – spirited

азарчивый – spirited

азаряться (азариться) – fired up/to get ~

азба – ABC‘s

азбука – с ~ки – ABC‘s/to start with the ~ of sth

азбучка – читать (про-) кому-л. ~ку – read/to ~ sb the riot act

азбучный – ~ное познание – first thing/to not know the ~ about; rudimentary

АЗС – gas station

азы – ABC‘s; на уровне азов – rudimentary; кто-л. азов не разбирает – ABC‘s; начинать с азов – ABC‘s/to start with the ~ of sth; ~ да буки – ABC‘s; см. «аз»

азывернуться к азам/снова твердить азы да буки – basics

ай-ай-ай! – oy-oy-oy!

ай-люли(-люли) – yippee ki-yay

айовщина – America/American/all things ~n

айсберг – cool/as ~ as ice

ака – AK-47

академ/академка – sabbatical

академия – закончить ~ию – schooling/to finish one‘s advanced ~

акафист читать/петь кому-л. – lavish/to ~ excessive praise on sb

акация зацвела/расцвела – period (2)

акваланг – быть в ~е – bubble/to be living in a ~

аквапланировать – hydroplane/to ~

аквариум – fish bowl; нырнуть/попасть в ~ – binge/to go on a ~

аккорд – заключительный ~ – note/the final ~

аккордеон – играть на ~е – fingerprint/to be ~ed; roll/to ~ sb‘s fingers

аккумулятор – заряжать ~ы – battery/to recharge one‘s batteries

аккурат – наводить ~ – shipshape/to keep in ~ order

актив/активный – dom/dominant

акула пера – shark-like critic

акулий промысел – loansharking

албанец – наивный ~ – polack/a dumb ~

алгебра – поверять (-рить) алгеброй гармонию – mathematical/to run a ~ check on one‘s feelings

алдан в плечах у кого-л. – broad-shouldered

алебастр/алебастрочка – окунись в ~/~очку – shovel/go ~ that somewhere else!

Алеха сельский – hick; Goober; Gomer

Алёша – Goober; Gomer; ~ бесконвойный – Gomer; rocker/Richie off his rocker; ~ с вальтами – rocker/Richie off his ~

алиби – железное/железобетонное/стопроцентное алиби – alibi

алилуй – понести ~ – spout/to ~ nonsense

алилюшки разводить – shoot/to ~ the breeze

Алиса в стране чудес – Alice/crazy ~ in Wonderland

алк/алкан/алкарь/алкаш/алконавт/алконоид/алкота (и как собир.)/алкофан – drunkard

алканить – drink/to ~

алкашка – drunkard

алкотестер – breathalyzer

аллакать – allah/to cry “~”; chatter/to ~ on and on; mumbler/to be a muslim ~

аллея любви – lovers‘ lane

аллилуйный – ~ные отзывы – hallelujah chorus/~ reviews; см. «алилуй» аллилуйщик – hallelujah chorus

аллилуйя – петь (за-)/нести (по-)/тянуть (за-) ~ю кому-л. – hallelujah/to rain ~s…

алмаз – в самый-то раз, алмаз! – hit/to ~ the nail on the head; затянуть/понести ~ю с маслом – spout/to ~ nonsense

алмазить – jack/to ~ up the price on sth

алтарь – вести кого-л. к алтарю – altar/to get sb to the altar; возложить/принести что-л. на алтарь отечества/искусства – sacrifice/to ~ sth.

алтын – продать что-л. за ~ – sell/to ~ sth for nothing/next to nothing; у кого-л. ни ~а (за душой) нет – nickel/to not have two ~s to rub together; cent/to not have one red ~ to one‘s name

алтынник – penny-pincher

алырник – party crasher

алырничать – crash/to ~ a party

алырщик – party crasher

алыря – party crasher

альпинист – промышленный ~ – climber/industrial ~

альфа и омега – be all and end all

альчик – у кого-л. ~и на уме – goof-off/goofball

аляпистый – slipshod

аляповатый – slipshod

амбал – bully; thug; muscleman

амбалистый/амбальный – hulky/husky

амбарик/амбаришко/амбарушка/амбарчик – shed

амбиция – вламываться в ~ию – high horse/to get on one‘s ~; ударяться (-риться) в ~ию – offended/to get all ~

амбразура – закрой ~у! – shut up/shut up!; раскрывать (раскрыть) ~у – gawk/to stand around ~ing

амбре/амбрэ – aroma

Америка – кто-л. ~у не откроет – dimwit/sb is not exactly Columbus; открывать (открыть) ~у – reinvent/to ~ the wheel

американские горки – roller coaster

амёбистый – spineless

аминить (за-) – amen/to say ~; ~ чёрта, беса и т. д. – amen/to protect oneself…

аминиться (за-) – amen/to protect oneself.

аминь – делу ~ – dead/that deal.; задать кому-л. ~ – amen/to stick sb with an ~; не скажешь ~, так и выпить не дадим – amen/no ~, no shot glass

амнистировать себя – amnesty/to grant oneself ~

амнистия – объявить себе ~ию – amnesty/to grant oneself ~

анаконда – penis; потрясти анакондой – shake/to ~ the snake

аналой – брачный аналой – altar

анафема – будь ты/он и т. д. трижды ~ – curse/may you/he be thrice ~d

ангел – земной ~ – angel/earth ~; ~ы запели у кого-л. (в голове) – angel/to have ~s singing in one‘s head

ангельский – ~ская душа – angel/heart of an ~; ~ская пыль – angel dust

ангиопластический метод – angioplasty

анекдот – ~ с бородой – old/as ~ as the hills; ~ на четырёх колёсах – jalopy/a joke on wheels

анестезец – полный ~! – unbelievable/un-friggin‘-believable!

анкетные данные – изменить свои ~ – change/to ~ one‘s data base; personal/~ information; dox/to ~ sb

антенна – penis

антибиотикоустойчивый – antibiotic resistant

антигерой – goat

антикоррозийная обработка легковых автомобилей – rust protection

антиобледенитель(ный) – de-ice/to ~

антипапик/антипапник

1 ... 768 769 770 771 772 773 774 775 776 ... 996
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: