Читать книгу - "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард"
Аннотация к книге "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.
ни ногой
(Тихо)
Ты любишь его не так ли
сколько ему
Девушка
Семнадцать
Минетти
Семнадцать
Я в свои семнадцать
уже начал заниматься
Шекспиром
Но еще не Лиром
Однако в восемнадцать
я уже играл Лира
уже в восемнадцать
Если ему семнадцать
твоему возлюбленному
значит у него еще большое будущее
очень большое
Он из Остенде
Девушка кивает
Минетти
(с убежденностью)
Только не уезжайте из Остенде
все свои сбережения
я потратил на поездку сюда
Обратная дорога
была бы мне уже не по карману
Группа смеющихся и орущих людей проносится через холл, но так, что их не видно
Минетти
В этот день
люди ищут спасения
стараясь напиться
напяливая маски
Я уже целую вечность
пялюсь на эту дверь
но его все нет
(Цитирует Лира)
Thou wert better in a grave
than to answer with thy uncover’d body
«Лучше бы тебе лежать в могиле
чем подставлять свое голое тело
под удары непогоды»
(Девушке)
У тебя братья-сестры есть
Девушка
Есть
Минетти
Братья
Девушка
Двое братьев
Минетти
Где живут твои братья
Девушка
В Льеже
Минетти
В этом пакостном городе Льеже
Братья-сестры
это прекрасно
И у меня был брат
он в Любеке похоронен
я каждый год
ходил к нему на могилу
на кладбище
где он похоронен
Теперь уже тридцать лет не хожу
(Неожиданно с яростью)
Меня изгнали из Любека
окончательно и бесповоротно
навсегда
(Цитирует Лира)
Thou wert better in a grave
than to answer with thy uncover’d body
Девушка делает транзистор чуть громче
Минетти
Это просто беда
что я поехал в Остенде
Никому ничего не сказав
взял и уехал
Они хватятся будут искать
Юг Германии ужасен
но еще ужаснее
север
Я тебе говорил
что Энсор и для Просперо
мне обещал маску
Если только я буду играть Просперо
сказал я ему
Надо было Просперо сыграть
Просперо
За окнами начинается снежная буря
Минетти
(указывая в сторону холла)
Вон там в углу
Энсор обещал мне маску Просперо
Я сказал
на Просперо у меня будет время
лет может через двадцать
так я сказал
Лира сейчас
а Просперо лет через двадцать
Двадцать лет спустя после Лира Просперо
Но Энсор умер
А Просперо я так и не сыграл
всегда только мечтал о том
как я его сыграю
В Динкельсбюле я все время мечтал о том
как сыграю Просперо
в Динкельсбюле
в чердачной каморке мечтал
дитя мое
Тридцать лет вставал
шел к зеркалу
и играл Лира
Люди говорили
я сошел с ума
Девушка делает транзистор чуть тише
Минетти
А я думал
это люди сошли с ума
Снова и снова Лир Лир Лир
Меня давно уже объявили сумасшедшим
а я ходил взад-вперед
все играл
Лира
Буря за окном усиливается
Минетти
Как вдруг поступает предложение
сыграть Лира
в настоящем театре
сыграть Лира на сцене
Искусство легко пропадает дитя мое
если художник дает слабину
позволяет сбить себя с пути
даже на секунду дает слабину
Не сдаваться дитя мое
не сдаваться
Выносить издевательства
насмешки
Тридцать лет я был посмешищем
всего Динкельсбюля
(Встает, выворачивает сперва правый, потом левый карман пальто)
Я ее потерял
телеграмму
вещественное доказательство
К двухсотлетию театра
сыграть Лира
во Фленсбурге
(Смотрит на дверь)
Вдруг мы оказываемся во власти
идеи
и преследуем эту идею
и уже не в силах
ее не преследовать
(Прислушивается к Девушке)
Ты слышишь бурю
все побережье бушует
как бушует побережье
вот как оно бушует
Остенде в снежную бурю дитя мое
Большая группа смеющихся и орущих Людей в масках входит из холла, несколько из них останавливаются перед Минетти
Первый (указывая на Минетти бутылкой)
Этот человек уже два часа
ждет главного режиссера
Второй
Так портье уверяет
Третий
И дама в красном платье
Первый
Уверяет
Второй
Уверяет
Третий
Уверяет
Все громко смеются и уходят
Минетти
(дрожа от ярости, вслед им)
Неслыханно
неслыханно
(Совсем тихо)
Неслыханно
Девушка делает транзистор еще тише
Минетти
Беспардонность этих людей
не знает границ
Это бесклассовое общество
сошло с ума
(Обессиленно садится на софу)
Девушка снова делает радио чуть громче
Минетти (к Девушке)
Только не уезжать из Остенде
Девушка качает головой
Минетти
Только не уезжать из Остенде
из Остенде ни ногой
(После паузы)
Не надо было мне
уезжать в Динкельсбюль
(Тихо)
Я так и не решился стронуться с места
Тридцать лет
я боялся
боялся только одного
забыть свой текст
Боялся что не смогу
сыграть своего Лира
(Садится рядом с Девушкой, смотрит на чемодан)
Тридцать лет мы
оставались вместе
чемодан и я
Заговор
(Встает, подходит к чемодану, открывает его, достает газету, снова садится рядом с Девушкой и зачитывает)
Сегодня бывший
главный режиссер нашего
театра Минетти
покинул город Любек
Горожане могут вздохнуть
с облегчением
(Складывает газету, встает, запихивает ее обратно в чемодан, запирает чемодан, упираясь в крышку коленом, снова садится рядом с Девушкой и смотрит на часы)
Одиннадцать ровно
Девушка
(делая транзистор громче, вопросительно)
Ты музыку любишь
Минетти вытягивает ноги во всю длину и немного погодя кивает
Неестественно прямая, чеканя шаг, однако не мертвецки пьяная, входит Дама и с высоко поднятой головой проходит мимо Минетти и Девушки
Дама
(на ходу)
Доброй ночи сударь
И спите спокойно
Официант следует за Дамой с подносом, на котором стоят две бутылки шампанского
Минетти
(провожая обоих глазами, потом прислушиваясь)
Я люблю музыку
очень люблю
В баре появляется Возлюбленный, Девушка, завидя его, вскакивает, подбегает к нему, они целуются, Девушка вспоминает про транзисторный приемник, оставшийся на софе, хочет забрать его с собой, но, передумав, только делает музыку чуть громче, возвращается к своему Возлюбленному, напоследок еще раз оглянувшись на Минетти
Потом оба уходят
Минетти остается на сцене один – с широко раскинутыми ногами, закрыв глаза, он о чем-то думает и слушает музыку
Эпилог
Побережье Атлантики возле Остенде Минетти на скамье. Перед ним его чемодан
Все более усиливающаяся метель
Калека в собачьей маске выходит справа, с возрастающей скоростью ковыляет мимо Минетти и исчезает в левой кулисе
Минетти (смотрит вслед Калеке, потом, после паузы, сам себе)
Прочь отсюда
(Встает, оглядывается по сторонам, затем, убедившись, что никто за ним не наблюдает, открывает чемодан, достает оттуда маску Лира, снова закрывает чемодан, для чего он вынужден помогать себе правым коленом, снова проверяет, не наблюдают ли за ним, садится на скамью, кладет маску Лира рядом с собой и достает из левого кармана пальто маленькую серебряную коробочку, высыпает оттуда пригоршню таблеток и мгновенно их проглатывает. Затем столь же стремительно надевает маску Лира работы Энсора и, подняв воротник пальто и засунув руки в карманы, надолго застывает так в полной неподвижности, потом говорит)
Скорее прочь
Слева показывается группа Людей в масках, та же самая, что уже подходила к Минетти в баре, но еще более пьяная, горластая и гогочущая, чем прежде, и проходит мимо
Последний из группы на некоторое время останавливается перед Минетти, узнает его, тычет в него пальцем и выкрикивает
Последний
Да это же наш маэстро
Актер-виртуоз
(Убегает)
Минетти пребывает в полной неподвижности, покуда снег не засыпает его полностью
Занавес
Иммануил Кант
…что вовсе не означает, будто на театре всенепременно следует изображать жизнь…
Антонен Арто
Действующие лица
Кант
Супруга Канта
Эрнст Людвиг
Фридрих (попугай)
Миллионерша
Капитан
Адмирал
Коллекционер искусства
Стюард
Помощник стюарда
Кок
Морские офицеры
Матросы
Пассажиры
Врачи
Санитары
Музыканты
В открытом океане
На баке
Два шезлонга, шесть обыкновенных стульев
Стюард, стоя за правым шезлонгом, отдает честь
Входят Кант, Супруга Канта, следом их слуга Эрнст Людвиг (укрытая
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


