Books-Lib.com » Читать книги » Драма » Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард

Читать книгу - "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард"

Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Драма / Классика / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард' автора Томас Бернхард прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

3 0 23:04, 04-04-2026
Автор:Томас Бернхард Жанр:Драма / Классика / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 125
Перейти на страницу:
class="p1">сам весь иной

он и действует иначе

(Стучит себя по лбу)

и умирает иначе

(Обращаясь к Портье, стуча себя по лбу)

В этой голове сударь мой

все устроено иначе

Все иное сударь мой

иные книги читаны

иные философы проштудированы

совершенно иные люди встречены

за время жизни

абсолютно иное

прямо-таки противоположное

отношение к природе

(Потупясь, изучает свои ботинки)

и все это не что иное как заблуждение

(Обращаясь к Даме, которая пьет)

не так ли сударыня

благодаря чему человек вроде меня

идя навстречу катастрофе

и разрушает нечто совсем иное

чем то в чем его упрекает окружение

(Смотрит на потолок)

Этот отель

полон недоразумений

которые человека вроде меня

неминуемо должны свести с ума

как и весь мир такого человека сводит с ума

Дама пьет

Минетти

И тогда мне кажется что все вокруг

не что иное как нечистоты духа

(Как бы сам с собою)

Восприятие

разрушение

нечистоты духа

(Ищет, куда бы присесть, и в изнеможении подсаживается на софу к Даме)

И ничего кроме целесообразности сударыня

в которой все мы погибнем

погибнем сударыня

(Смотрит на часы)

Художник духа

смертельно поранившийся

как художник разума

и уже вступивший в свою катастрофу

Сцена вторая

Прежняя обстановка

Минетти

(у него снова рязвязалась завязка от кальсон)

И внезапно падение

в уют

отвратительно

безответственно

Мир хочет развлечения

но его надо дурачить

дурачить дурачить

куда ни погляди

нынче всюду одна только

шарманка развлечений

В художественную катастрофу сударыня

в неимовернейшую

из всех художественных катастроф

вот куда надо все сбросить

вы слышите сбросить

сбросить

(После паузы)

Молодой человек

каким я был

войдя в убийственный мир

актерского искусства

где он смертельно поранился

Сегодня не найти человека

который бы смертельно поранился

мы существуем в отвратительном обществе

которое отказалось от смертельных ран

(Глядя прямо перед собой)

Лир

в поисках

произведения искусства

постоянно в мучительных раздумьях

в тоске по духовному предмету

по произведению искусства

Дама пьет

Минетти

И головой вниз в произведение искусства

да сударыня головой вниз

С духовным предметом наперевес

против нечистоты духа

с произведением искусства наперевес

против общества

против тупости

(Внезапно, потрясая зонтом)

Изгнать

(Потупясь)

Прихлопнуть тупость

колпаком духовности

(Громко, возмущенно)

Колпаком духа

накрыть тупость

общество

все

все прихлопнуть колпаком духовности

Учинить спектакль

и накрыть тупость колпаком духовности

Вы слышите сударыня

Актер срывает маску

с писателя

надевает ее на себя

и изгоняет публику

нахлобучивая на нее колпак духовности

Нам нельзя капитулировать

только не капитулировать

стоит нам отступить

и все кончено

Стоит нам лишь на мгновение отступить

(Выкрикивает)

Ни пяди ни секунды

(Тихо, спокойно)

Быть начеку

и накрывать тупость

колпаком духовности

снова и снова

каждый день

беспощадно

против каждого

против всех и вся

пожизненно

пожизненно понимаете вы

Дама пьет

Минетти (к Портье)

И не давать сбить себя с толку

сударь мой

не давать сбить себя с толку

(Тихо, обводя зонтом воображаемую линию горизонта)

И потом вдруг внезапно

тишина

перед словом изреченным

(Очень медленно и тихо, сам с собой)

Вы слышите

Море

Математика

Мука

Ужас

Гордыня

Покинутость

Ветер

Побережье

Одно это слово

побережье

(Почти поет)

Побережье

Побережье

а потом

туман

весть

ревность

(Неожиданно громко, кричит)

На помощь

(Очень тихо)

Убийство

(Прямо к Даме)

Как будто из гласных только одно «и» осталось

или только «у»

или только «о»

(Каркающим голосом)

Кукареку

кукареку

кукареку

(После паузы)

Кощунство

(Прямо к Даме)

Соображения

Передвижения сударыня

Задумчивость

Бессловесность

Даже беззвучность сударыня

Это процесс поругания

поругания и издевки

пожизненно

(Глядя прямо перед собой)

Науку с головы на ноги

и обратно

(Замечает развязавшуюся завязку от кальсон, жестом подзывает к себе Слугу и показывает зонтом на завязку)

Вот тут

тут

Слуга наклоняется и завязывает завязку

Дама пьет и смеется

Минетти (к Портье)

Гармония

Дисгармония

Художественное целое сударь мой

художественное целое

все это художественное целое сударь

(Слуге, помогая ему зонтом)

ну хватит

хватит

Слуга вскакивает и отходит к стойке портье

Минетти

Слух

Зрение

Безумие

Владение телом

Владение духом

(Даме)

Магнетизм сударыня

В одном-единственном мгновении

воплотить всю классическую литературу

воспринять ее

и разрушить

уничтожить

одновременно

в одно-единственное мгновение

Всю историю поставить на голову

или голову на всю историю сударыня

(Смотрит на часы)

Во Фленсбурге сударыня

К двухсотлетнему юбилею

(Понуря голову)

Вечно у этих людей всякие недуги

вечно они простужены

а на самом деле

эти хиленькие

всех нас переживут

(Прямо к Даме)

Главный режиссер

друг моей юности

и дальний родственник

очень дальний

и живет далеко

во Фленсбурге

Только не поддаваться

переутомлению

перебарывать усталость

силой разума

Дама пьет

Минетти (к Портье)

Это только у молодых

есть наклонность к безумию

природная наклонность

только у молодых

разумные основания

Сверху спускается лифт, из него с криками и смехом выскакивает большая группа молодых людей в маскарадных костюмах и устремляется через холл к выходу

Минетти

(глядя им вслед)

Фанатизм

Разум

и фанатизм

(К Даме)

Новогодний фанатизм

новогодний

Та же группа снова вбегает в зал, устремляется к лифту и уезжает наверх

Минетти

Новогодний фанатизм

молодежь может себе позволить

(Смотрит на часы)

Главные режиссеры

это необязательность во плоти

сама непунктуальность

Актер никогда не может рассчитывать

на пунктуальность главного режиссера

(К Даме)

В Любеке

в ганзейском городе Любеке

где сорок лет назад да будет вам известно

я был главным режиссером

прежде чем окончательно отверг

всю классическую литературу

Как я ненавидел

вечно играть эти классические пьесы

Ненавижу классическую литературу

ненавижу классическое искусство

вообще всю классику

Кроме Лира

Меня сняли да будет вам известно

сенаторы меня изгнали

в Динкельсбюль в Тьмутаракань

Рано или поздно

любого главного режисера выгоняют

Из этого жуткого города Любека

Все эти приморские города вонючие

но Любек самый вонючий

(Прямо к Даме)

Ненавижу Балтийское море

Я люблю Северное море

Остенде вы понимаете

Дюнкерк

судьбоносное место

весьма судьбоносное

(Неожиданно)

Но все мои предпочтения отданы Англии

Англии

из всех стран Англию я люблю больше всего

Шекспир и Скотланд-Ярд

или наоборот если хотите

(Делает вид, будто балансирует зонтом на мыске ботинка)

Скотланд-Ярд и Англия

Но континентальный актер в Англии

это нонсенс

Человек вроде меня

просто приговорен

к континентальному существованию

пожизненно приговорен сударыня

Мне кажется здесь в Остенде

я могу вдохнуть английского воздуха

английский воздух

Пожизненное континентальное существование

это просто несчастье сударыня

(Прямо к Даме)

Однажды неподалеку от Фолкстоуна

хозяин трактира

сбросил меня в отводной канал

под Новый год

Но мне протянули воскресный выпуск «Таймс»

и вытащили меня из воды

так что дальнейшим своим существованием

я в известном смысле обязан «Таймс»

Впрочем сударыня

я частенько потом спрашивал себя

не лучше ли было этот протянутый мне «Таймс»

вовсе проигнорировать

Я бы от многого себя избавил

(К Портье)

Никаких вестей

Условились на девять

и никаких вестей

Портье

Никаких вестей

господин Минетти

Минетти (к Даме, зонтом указывая в угол)

Джеймс Энсор и Шекспир

Вы бы их только видели

Вон там в углу

(Смотрит на чемодан)

Вот уже тридцать лет

я повсюду таскаю с собой этот чемодан

а в чемодане маска Лира

работы Энсора

и множество газетных вырезок

обо мне

рецензии обо мне

статьи обо мне

А прежде всего все статьи

касающиеся моего процесса

процесса

который затеял против меня город Любек

из-за того что я отверг

всю классическую литературу

Что ж я и в самом деле

процесс проиграл

Разумеется

человек вроде меня

проиграет любой процесс

это продажное общество

любой процесс выигрывает

Право и правда были на моей стороне

но процесс выиграл город Любек

Я проиграл процесс сударыня

потому что отверг всю классику

Человек в одиночку

сколько бы ни был он в своем праве

проиграет любой процесс

Входит Пьяный, берет у Портье ключи от своего номера, направляется к лифту и уезжает

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 125
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: