Читать книгу - "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард"
Аннотация к книге "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.
Касальс никуда не спешил
Касальс
Жонглер щиплет струны своей скрипки
Внучка издает три коротких быстрых ноты на виоле
Жонглер снова щиплет струны скрипки
Карибальди
Сразу видно
что вы в институте учились
Высшее образование
сразу чувствуется
(Ко всем)
Само собой предполагается
что инструмент настроен
Я совершенно не склонен
становиться участником какофонии
Я не уверен
что репетиция состоится
(Об Укротителе)
Ну если он появится
если он только придет
мой племянничек
господин Укротитель
(Внучке)
Дай сюда
Внучка дает Карибальди виолу
Карибальди
(держа виолу навесу)
Виола
виола да браччо
(Пытается настроить виолу)
Жонглер
Все дело в обечайке
Карибальди
Да уж разумеется
все дело в обечайке
(Щиплет струны виолы, затем отдает ее обратно Внучке)
Каждый божий день
я должен проверять у вас
ваши инструменты
Ни один не в состоянии
свой инструмент настроить сам
Все равно что язык высунуть
казалось бы чего проще
так нет же противно
Две коробки канифоли
в Аугсбурге
Жонглер
И лекарство для растирания
Карибальди
И лекарство для растирания
(Внучке)
А с тобой я пойду к реке Лех
и там на мосту заставлю тебя
триста раз повторить
«Я должна сама настраивать свою виолу»
Бывают конечно музыканты
даже оркестранты
и даже в филармоническом оркестре
которые не в состоянии
сами настроить свои инструменты
им только кажется
будто они это умеют
а на самом деле у нихвообще никакого слуха
Внучка начинает пиликать на виоле
Карибальди (Жонглеру)
Мало того
что у этих людей
у этих так называемых филармонистов
с головой не в порядке
так у них еще и слуха нет
Целые оркестры начисто лишены слуха
Слышно, как приближается Укротитель
Клоун теряет колпак и тут же надевает его снова
Карибальди
По этим шагам сразу слышно
что он опять пьян
(Громче)
Что этот человек
пьян
Входит Укротитель
Жонглер (обращаясь к Карибальди)
С этим Аугсбургом
вечное невезение
Карибальди
В Аугсбург
Завтра Аугсбург
(Жонглеру, про стоящего в дверях Укротителя)
Пьяный племянничек
который путает пианино
с пивной стойкой
(Укротителю)
Пьяный
вонючий
Как будто у тебя всегда
гнилая редька во рту
(Жонглеру)
Этот человек появляется теперь
только в обличье пропойцы
Симулирует свои покусы
А больше всего на свете
ненавидит квинтет «Форель»
Он не знает никакого удержу
в своем скотстве
Укротитель хватает с пианино большую редьку, которая все время там лежала, и с редькой в руках порывается подойти к Карибальди, который отгоняет его смычком
Карибальди (Жонглеру)
Отвратительный человек
в роли
отвратительного человека
(Внучке)
Почему мы в родстве
только с отвратительным
в родстве и в кумовстве
с отвратительным
(Жонглеру)
Как прикажете из чудовища
сделать человека
мало того артиста
мало того еще и музыканта
С этого момента все, причем все более нервозно, начинают пощипывать струны своих инструментов или с той же, постоянно возрастающей нервозностью, водить по ним смычками, в особенности Жонглер
Карибальди
(оглядываясь по сторонам)
Можно подумать
будто мы можем репетировать
(Выкрикивает)
Мы не можем репетировать
(Укротителю прямо в лицо)
Этот вот человек
опять сорвал репетицию
опять он и опять сорвал
Укротитель идет к пианино, садится за инструмент и забинтованной до локтя рукой начинает барабанить по клавишам
Карибальди
Какая наглость
еще и за пианино сел
Погромщик искусства
Жонглер
Погромщик искусства
У Клоуна колпак сползает на лицо, он так и остается с колпаком на физиономии
Карибальди
Погромщик искусства
Укротитель продолжает забинтованной рукой лупить по клавишам
Карибальди
Погромщик искусства
занятый погромом искусства
(Выкрикивает)
Быдло за пианино
(Жонглеру)
И ведь человекообразен
человекообразен
Укротитель дважды ударяет забинтованной рукой по клавишам
Карибальди (с пафосом, Жонглеру)
Десятилетия
столетия
он громит подобным вот образом
Погромщик искусства
Жонглер
Погромщик искусства
Карибальди
Это бестии громят искусство
вы слышите
как громят искусство
Укротитель снова и снова лупит забинтованной рукой по клавишам
Карибальди
Я должен был знать
что это животное
Укротитель снова и снова, причем со все большей силой, лупит забинтованной рукой по клавишам, под конец начинает бросаться на клавиатуру всем телом
Внучка пытается несколько раз подыграть на виоле
Клоун щиплет струны контрабаса
Жонглер
Какая
невоспитанность
невоспитанность
какая
Укротитель обеими руками барабанит по клавишам
Клоун роняет колпак и тут же надевает его снова
Внучка дважды проводит смычком по струнам
Карибальди
Ребенок вообще не понимает
что ему играть
(Жонглеру)
Вы только взгляните
на мою внучку
Жонглер
Милое дитя
Укротитель снова барабанит по клавишам
Жонглер
(выкрикивает)
Безобразная сцена
господин Карибальди
Карибальди
Безобразная сцена
Жонглер
Состояние
по обстоятельствам
по обстоятельствам
и состояние
вот так-то
Карибальди
Впустую
опять все впустую
(Имитируя полное изнеможение, испускает на виолончели протяжную ноту)
Внучка вторит ему на виоле
Карибальди (внезапно разъярившись, Укротителю)
Вон отсюда
вон
Прочь его
(Еще яростнее)
Вон этого зверя
Это животное вон
Жонглер встает
Карибальди
Долой
долой
долой этого человека
прочь этого зверя
это животное прочь
Укротитель опускает руки и бухается головой на клавиши
Карибальди
(кричит)
Прочь
прочь
прочь
(Порывается вскочить, но не может и снова садится)
Внучка щиплет струны виолы
Карибальди
Зверя прочь
долой животное
Жонглер
(отступая на шаг назад)
Конечно
господин Карибальди
Жонглер подходит к Укротителю и хватает его за волосы, потом оборачивается к Клоуну; Клоун роняет свой колпак, тут же надевает его снова, вскакивает и кидается к Укротителю. Вместе Жонглер и Клоун ставят на ноги Укротителя, который пьян в стельку
Жонглер
Да он на ногах
не держится
господин Карибальди
Карибальди
(после паузы)
Вон
вон его
отсюда
Жонглер
Жизнь состоит в том
чтобы снимать вопросы
Карибальди (которому опротивел и Укротитель, и все остальные)
Прочь
прочь
прочь
Внучка роняет виолу
Жонглер и Клоун выводят Укротителя
Карибальди (после паузы, Внучке)
Ты видела
ты слышала
ты видела
Внучка в ужасе, но безмолвно кидается следом за остальными
Карибальди тяжко, медленно поднимается, приставляет виолончель к стене и начинает расставлять вдоль стен и по углам пюпитры, ноты, стулья, словно намереваясь все раз и навсегда убрать – внезапно движения его становятся все резче, все нетерпеливее. Убрав наконец все стулья и все пюпитры, он падает в кресло и роняет голову на грудь
Карибальди
Завтра Аугсбург
(Включает подле себя радио)
Из динамиков звучит квинтет «Форель». Первые пять тактов.
Занавес
Президент
После этой годины унижений наступили столетия изуверств и анархии… вместо обычных граждан остались только убийцы либо убитые, палачи либо казненные, угнетатели либо рабы именем Божьим или в поисках Спасителя…
Вольтер
Действующие лица
Президент
Президентша
Госпожа Отрада
Полковник
Актриса
Массажист
Служанка
Официант
Посол
Служитель морга
а также:
Офицеры
Члены
правительства
Дипломаты
Народ
Первая, вторая и пятая сцены разыгрываются в президентском дворце, третья и четвертая – в Эшториле
Сцена первая
Спальня, девять часов утра
Два туалетных столика
Возле туалетного столиком справа – пустая корзинка для собаки
Попарно – две стоячих вешалки, два кресла, два стула
Дверь в ванную комнату распахнута
Из ванной плеск воды
Президентша в неглиже за правым туалетным столиком
Входит Госпожа Отрада, вся в черном, с ворохом траурной одежды для президента, который пребывает в ванной; она складывает одежду на стул возле левой стоячей вешалки, вешает на нее цилиндр, снова уходит
Президентша
(глядя ей вслед)
Только гордыня
и ненависть
и больше ничего
Госпожа Отрада входит с ворохом траурных одежд для Президентши, складывает его на стул
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


