Читать книгу - "Похищенная девушка - Джозефина Тэй"
Аннотация к книге "Похищенная девушка - Джозефина Тэй", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Милфорд – тихий провинциальный городок в Англии, где никогда ничего не происходит. Поэтому заявление пятнадцатилетней школьницы о том, что ее похитили, избивали и месяц удерживали на чердаке, поразило местных жителей до глубины души. Полиция взяла у девушки показания, в которых она очень подробно, вплоть до трещины на круглом окне, описывает комнату, где ее удерживали. Но правдива ли ее история? Ведь предполагаемые похитительницы Марион Шарп и ее престарелая мать утверждают, что никогда не видели эту девушку. Кто-то из них лжет… Но кто? Адвокат Роберт Блэр берется за невыполнимую задачу: он должен доказать невиновность женщин.
– Да. Действительно конец. Неудивительно, что Бена Карли это повеселило.
– Вы устали, мистер Блэр. И переволновались.
– Да. Нечасто деревенский адвокат сталкивается с подобным, – кисло заметил Роберт.
Рэмсден смотрел на него с неким подобием улыбки:
– Для деревенского адвоката вы действуете весьма неплохо, мистер Блэр. Весьма неплохо.
– Спасибо, – ответил Роберт и на самом деле улыбнулся. В устах Алека Рэмсдена это звучало как наивысшая похвала.
– Не впадайте в отчаяние. От самого страшного вы застрахованы, ну, или будете застрахованы, когда я достану нужные улики.
Роберт бросил перо, которым чертил по бумаге.
– Меня интересует справедливость, – воскликнул он с внезапной горячностью, – а не то, буду ли я от чего-либо застрахован. Сейчас у меня в жизни только одна цель – разоблачить Бетти Кейн в открытом суде. Чтобы история о том, чем она занималась целый месяц, прозвучала на суде в ее присутствии и была подтверждена безупречными свидетелями. Как думаете, каковы наши шансы на это? Скажите, что еще мы не пробовали, что могло бы нам помочь?
– Не знаю, – серьезно ответил мистер Рэмсден. – Наверное, молиться.
Глава 19
Как ни странно, то же самое сказала и тетя Лин.
Тетя Лин постепенно смирилась с участием Роберта в деле дома «Франчайз», когда оно из провинциальной сенсации превратилось в национальную. В конце концов, нет ничего недостойного в том, чтобы участвовать в деле, о котором пишет газета «Таймс». Тетя Лин «Таймс», конечно, не читала, но ее друзья читали. Например, пастор, и пожилой полковник Уиттакер, и девушка в «Бутс», и старая миссис Уоррен из Уэймута (Суонеджа). Было в некотором роде приятно сознавать, что Роберт – представитель защиты в известном процессе, пусть и на стороне людей, обвиняемых в нанесении побоев беззащитной девочке. Разумеется, ей и в голову не приходило, что Роберт может не выиграть. Его победа представлялась ей делом решенным. Во-первых, сам Роберт чрезвычайно умен, а во‑вторых, «Блэр, Хэйуорд и Беннет» просто не могут проиграть. Тетя Лин даже втайне пожалела, что победа будет достигнута в Нортоне, а не в Милфорде, где это увидели бы все.
Поэтому первый намек на возможное поражение стал для нее сюрпризом. Неудачу тетя Лин и вообразить не могла, так что намек не шокировал ее, а просто показался неожиданным.
– Но, Роберт, – сказала она, нащупывая ногой свою скамеечку под столом, – неужели ты действительно считаешь, что можешь проиграть дело?
– Ни секунды в этом не сомневаюсь, – отозвался Роберт.
– Роберт!
– В судебном процессе с участием присяжных полагается представлять факты. У нас пока нет фактов. Вряд ли присяжным это понравится.
– Какой-то ты раздражительный, милый. По-моему, ты принимаешь все слишком близко к сердцу. Почему бы тебе не взять завтра выходной и не сыграть в гольф? В последнее время ты совсем забросил гольф, а это вряд ли полезно для печени. Не играть в гольф, я имею в виду.
– Поверить не могу, – с удивлением заметил Роберт, – что когда-то меня интересовала судьба «куска гуттаперчи» на поле для гольфа. Должно быть, это было в какой-то иной жизни.
– Вот и я о том же, милый. Ты теряешь чувство пропорции. Позволяешь этому делу зря себя волновать. В конце концов, с тобой Кевин.
– В этом я не уверен.
– Что ты имеешь в виду, дорогой?
– Вряд ли Кевин станет тратить время на поездку в Нортон, чтобы участвовать в деле, которое он заведомо проиграет. Иногда он склонен к рыцарству, но здравый смысл не утрачивает никогда.
– Но Кевин обещал приехать.
– Когда он дал это обещание, у нас еще было время найти какие-либо доказательства в защиту Шарпов. Теперь же до выездной сессии остались считаные дни, а доказательств у нас по-прежнему нет и не предвидится.
Мисс Беннет разглядывала его поверх ложки для супа.
– Мне кажется, милый, – сказала она, – тебе недостает веры.
Роберт не стал говорить, что веры у него вообще не осталось. На божественное вмешательство в судьбу обитательниц «Франчайза» он не рассчитывал.
– Верь, милый, – радостно напутствовала тетя Лин, – и все будет хорошо. Вот увидишь. – Ее, очевидно, несколько обеспокоила последовавшая за этими словами напряженная тишина, и она прибавила: – Если бы я знала, что тебя терзают сомнения по поводу этого дела, мой милый, я бы давно начала дополнительно об этом молиться. Боюсь, я принимала как данность, что вы с Кевином со всем справитесь. – Под «всем» она подразумевала британскую судебную систему. – Но теперь, когда я знаю, что тебя это волнует, я непременно добавлю особенную молитву.
Это небрежное замечание вернуло Роберту хорошее настроение.
– Спасибо, дорогая, – ответил он своим обычным благодушным тоном.
Тетя Лин положила ложку на пустую тарелку, откинулась на стуле, и на ее круглом розовом лице появилась легкая дразнящая улыбка.
– Мне знаком этот тон. Это значит, что ты хочешь меня успокоить. Не стоит. Сейчас я права, а ты нет. Сказано же, что вера может сдвинуть гору. Но для этого требуется колоссальная вера, потому-то горы практически никогда не двигаются. Но в делах поменьше, как, например, в твоем, набрать достаточно веры вполне возможно. Так что вместо того, чтобы впадать в отчаяние, милый, постарайся верить. Ну а я вечерком загляну в церковь Святого Матвея и помолюсь, чтобы завтра утром у тебя появилось какое-нибудь доказательство. Это сделает тебя счастливее.
Когда следующим утром Алек Рэмсден принес ему доказательство, Роберт первым делом подумал: тетя Лин непременно заявит, что это ее заслуга. Скрыть от нее не получится, ведь она непременно спросит его за обедом: «Ну как, мой милый, ты нашел доказательство, о котором я вчера молилась?»
Рэмсден был собой очень доволен, насколько можно было судить по его всегда сдержанному виду.
– Скажу откровенно, мистер Блэр, когда вы отправили меня в школу, особых надежд у меня не было. Я пошел туда просто потому, что откуда-то надо было начинать, и я надеялся выяснить у персонала, как бы мне познакомиться с Риз. Вернее, как организовать знакомство с ней для одного из моих парней. Я даже придумал, как выманить у нее образец почерка, когда мой парень с ней сойдется. Но вы, мистер Блэр, настоящее чудо. Вы все-таки оказались правы!
– Хотите сказать, вы достали то, что нужно?
– Я виделся с ее учительницей и весьма откровенно объяснил, что нам нужно и зачем. Ну, настолько откровенно, насколько это возможно. Сказал, что Глэдис подозревают в лжесвидетельстве, а
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев