Читать книгу - "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит"
«Нашёлся».
Тяжело дыша, Лэ Янь оттягивал ворот ханьфу. Сяося шагнула в сторону и ещё. Оставаться с главным героем в одном помещении она не собиралась, к тому же уж больно странно он себя вёл.
— Жарко, — выдохнул Лэ Янь, а Сяося бросилась за ширму. Её взгляд бегал по комнате, пока не наткнулся на окно.
Сяося преодолела пол пути.
— Помоги, — врезался в спину голос Лэ Яня.
— Я… я сейчас позову на помощь, — проговорила Сяося и поспешила к окну, как у него была перехвачена. Вскрикнув, она ударила пяткой в колено или чуть ниже. — Отпусти!
— Я…
Сяося опустила голову и резко откинула её назад. Послышался стон. Хватка ослабла. Вырвавшись, Сяося схватила хрупкую вазу на высоком небольшом столике рядом с окном и на развороте ударила ею Лэ Яня. Тот схватился за голову и отступил, заваливаясь.
Глухой удар упавшего тела Сяося уловила после того, как вывалилась из окна и распласталась на деревянной поверхности заднего крыльца. Вздох сорвался с губ.
«Похоже, я не одна втянута в игру злодея».
Сяося приподнялась.
«Как красиво сыграно, как превосходно поднесено».
Послышалась возня с замком. Еле уловимая, но Сяося подскочила и бросилась к кустам. В который раз она пряталась в цветах.
Несколько минут ничего не происходило, а после послышалось открывание окна.
Сяося задержала дыхание и замерла.
— Господин…
Гу Юй оборвал холодный голос Цзюнь Цзэ:
— Найди её.
Страх сковал тело.
— Молодая госпожа Цуй не вернулась на пир, — тихий голос Цюань Инхао долетел до Сяося.
— Пора заканчивать, — бросил Цзюнь Цзэ, и меньше, чем через минуту окно закрыли.
Уткнувшись в землю, Сяося медленно выдохнула и прикрыла глаза.
«Это конец».
21. Начинать действовать с главной героини
Покинуть двор Иньцан Мэйли у Сяося получилось окольными путями. Так же пришлось совершить круг через кухню, где на крыльце отдыхал повар.
— Жарковато сегодня, — вздохнул он. Сяося остановилась.
— Лето, — пожала плечами она.
— Так-то оно так, — снова вздохнул повар. — А жара не летняя.
— Какая? — удивилась Сяося, которую постепенно отпускало.
Повар пожал плечами.
— Неправильная она какая-то.
— Правда? — Сяося посмотрела на небо, траву, стены, здания, на повара.
— Неспокойная.
— Возможно, — кивнула Сяося. Всё же спокойные времена закончились для неё. Вполне вероятно, на неё охоту открыла одна дамочка, чья тётка потрепала невинную жизнь и даже не одну.
Из кухни вышла Ао.
— Ты не на пиршестве? — удивилась та.
— Господин Лэ отпустил, — сдерживая себя от колкого ответа, Сяося склонила голову повару и попрощалась с ним: — Я пойду.
Дойти до Цзи-эр у неё не вышло. В поместье началась суматоха. Толпа гостей толпилась у одного из дворов.
— Какой ужас! — благородная дама в богатом ханьфу прикрывала низ лица и жалась к мужу. — Как такое могло произойти? Как господин Тан мог умереть?
Её слова ударили точно обухом по голове.
Отец императрицы должен был умереть давно, на дне рождения принцессы, но он явился на праздник, поздравил главу семьи Цуй с днём рождения и смело разговаривал с другими гостями. Его жизнь удлинилась на несколько дней, и всё равно оборвалась от рук злодея — в этом Сяося не сомневалась.
— Как у Ли Эрцзы только хватило духа напасть на господина Тана? — гневно недоумевал высокий толстый господин.
«Ли Эрцзы? Разве это не доверенный подчинённый Императрицы и наследного принца? Цзюнь Цзэ решил избавиться от господина Тана их же руками?!»
— Как он посмел? — негодовал другой господин.
— А из-за чего? — тихо прозвучал голос одной госпожи из глубины толпы.
Сяося обошла их и заметила за углом бледную Цуй Няо, которая при виде неё встрепенулась и скрылась.
«Сюжет вернулся на круги своя».
' ' '
До глубокой ночи поместье Цуй стояло на ногах. Проверяли всех. Даже несмотря на то, что Ли Эрцзы поймали на месте убийства, он продолжал кричать, что он невиновен. Прибывшая стража из дворца прочёсывала каждый клочок земли, трясли каждую живую душу в поместье.
Сяося не видела ни Лэ Яня, ни Цзюнь Цзэ, ни Цюань Инхао. Мельком видела взволнованное лицо Гу Юй, когда ту допрашивал страж.
Отпущенных слуг разогнали по дворам. Служанки не смели открыть рта. Они в полной тишине укладывались спать. Сон пришёл сразу, как только голова коснулась подушки. Сяося проснулась одна из первых. Долго смотрела в потолок, размышляя над дальнейшим, как-никак жизнь продолжалась.
«Два шага за раз — сильно. Значит, следующих кинет сразу на середину сюжета. А до того, как злодей и главный герой вцепятся в друг друга, необходимо отсыпать всем отборных гвоздей в обувь и винтить подальше от них».
С утра пораньше Сяося пришла к почти знакомому двору.
— Чего тебе? — удивилась Цзи-эр, замерев на полпути с подносом, на котором стоял таз с водой для умывания и лежало белое полотенце. Её взгляд забегал по Сяося.
— Молодая госпожа встала?
— Ещё нет, — подняла подбородок Фэй-эр.
Цзи-эр нахмурила брови, вручила поднос и отправила ту в комнату Цуй Няо.
— Видела вчера господина Лэ? — прошептала личная служанка главной героини, как только они остались одни.
— Нет, — быстро произнесла Сяося, не желая вспоминать подстроенную последнюю встречу с Лэ Янем. За такую подставу хотелось сполна отплатить Гу Юй, ведь это она заперла их. Больше попросту некому было.
— А господина Цзюня?
— Нет.
— Значит, и молодую госпожу не видела?
— Не видела.
— Слышала, что произошло?
— С господином Таном? — Сяося сжала руки.
Цзи-эр указала на неё и приказала:
— Если молодая госпожа спросит, отвечай так же.
— А?
— Понятно?
— Хорошо, — кивнула Сяося, не понимая, почему её Цуй Няо должна спрашивать о подобном. Краем взгляда она уловила трепыхание низа ханьфу Цзи-эр — голубой по одной светло-фиолетовой ленте по бокам.
Цуй Няо и не спрашивала, она пребывала в мыслях и даже не слушала, что ей говорили.
— Хочешь вернуться в мой двор? — с третьего раза услышала она. — Почему?
— Господин Цзюнь не нуждается в моей помощи.
Цуй Няо зажевала губу, махнула рукой, отсылая Цзи-эр и Фэй-эр.
— У меня есть вопрос к тебе.
С разрешения Сяося подошла ближе.
— Не замечала ничего странного за Цзюнь Цзэ или Лэ Янем? — имя главного героя прозвучало после небольшой еле заметной заминки.
— Не сказала бы, — с сомнением произнесла Сяося.
— Знаю, это прозвучит странно, но не могла бы ты помочь мне?
— С чем?
Предчувствие подсказывало, что ничего хорошего она не услышит.
— Узнай, о чём говорили Цзюнь Цзэ и господин Тан, до того, как пришёл Ли Эрцзы.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







