Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит

Читать книгу - "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит"

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 43
Перейти на страницу:
ткань. — Отдам прачкам».

Кинув тряпку в таз с водой на подносе и положив с краю ханьфу, она направилась к выходу. Уйти прежним путём не получилось: двое слуг несли тяжёлое — то ли ящик, то ли коробку, а может, и клетку, накрытую серой тканью. Пришлось обходить ширму с другой стороны.

Сяося успела отступить назад до того, как в неё врезалась счастливая Цуй Няо. Та даже не взглянула, видя только Цзюнь Цзэ.

— Цзюнь Цзэ, — скромно и чуть смущённо приветствовала Цуй Няо.

Второе столкновение чуть не случилось с Фэй-эр. Та несла поднос с небольшой глубокой тарелкой, в которой лежали орехи. Сяося развернулась, отступила, чудом не расплескав воду, и вернулась на исходную. Что госпожа, что вторая служанка — обе не обратили на неё внимание, словно она не человек, а невидимый призрак.

Третье столкновение стало последним для Сяося. Она успела почувствовать только, как нога зацепилась, тело бросило вперёд. Громкий звук разлетелся по комнате. Но он и отбитые колени и локти не волновали Сяося. В пыхнувшая злость на не умеющую ходить Цзи-эр опалила грудь и ударило жаром в лицо.

— Ходить разучилась? — тихую фразу Фэй-эр в царствующей тишине услышали все.

— Разве это не наряд, который подарила молодая госпожа господину Цзюню?! — ахнула Цзи-эр.

Сяося лишь скользнула по сухому ханьфу и устремила на служанку красноречивый взгляд, да растеряла запал на полпути. Перед глазами колыхнулась голубая ткань одежд Цзи-эр, за ней, не отставая, фиолетовая лента.

Растерянность сменилась на сомнение, следом на подозрение. Мимолётная непогода вспыхнула негодованием.

— Как ты можешь так обращаться с подарком молодой госпожи?! — сверху отчитывала Цзи-эр.

Сяося поставила поднос на пол, поднялась, сев на колени, и выдохнула, чтобы не высказаться.

— Я отдал постирать, — в голосе Цзюнь Цзэ просочилась прохлада, как бывает по осени в тёплые дни, чтобы напомнить о положении времени. — В чём проблема?

Цзи-эр повернулась лицом к Цзюнь Цзэ и опустила голову.

— Вчера мной было выпито много, запах вина, еды, благовоний осел на ткани. Мне ходить в таком?

Сяося не видела лица, но в голосе злодея слышала опасно-спокойные нотки. Это даже пассивной агрессией нельзя назвать. Была ли это угроза?

«Да откуда ей взяться».

— Нет, господин, — поспешила отступить Цзи-эр. — Скорее постирай. Несколько раз постирай!

«И без тебя знаю!»

То поджимая, то кусая губы, Сяося поднялась. Уйти, необходимо уйти.

— Молодой госпоже приятно знать, что Вам понравился подарок, — радостно проговорила Цзи-эр.

— И что Вы цените его, — дополнила Фэй-эр.

Ответа от Цзюнь Цзэ Сяося не услышала, только вопрос:

— Что привело ко мне?

23. Наблюдать со стороны

Отдав нужным людям ханьфу, Сяося притомилась в тенёчке и с хмурым видом изредка издавала фырканье.

«Цзи-эр не меняется. Её проблеск потепления — всего лишь сиюминутное помутнение рассудка на почве потери своей госпожи».

«А ещё утром подходила, расспросы мне устроила. Люди не меняются. Правильно говорят: человека исправит только боль и могила».

«Зачем она во всеуслышание оповестила о подарке?»

Сяося выпрямилась.

«Подставить?»

С пару секунд Сяося буравила взглядом деревянные широкие полоски дорожки между домами так называемой прачечной.

«Вот же! — она дёрнулась, махнула руками и рухнула на стену позади себя. — Это заразно. Паранойя заразна. Пробыла с Цзюнь Цзэ ничего, а уже вокруг вижу заговоры против себя».

От бросающих взгляды в её сторону прачек Сяося не видела помощи в своих мыслях и терзаниях.

«Кто-нибудь, дайте мне письменный вариант развития событий этого мира. Желательно от лица всех героев».

* * *

К сожалению и огорчению, по возвращении Сяося во двор Иньцан Мэйли, Цзюнь Цзэ никуда не делся, как и Цюань Инхао, стоящий в стороне и скучающе наблюдающий. Даже Цуй Няо никуда не делась со своими служанками, которые чуть ли не пищали от счастья при виде взаимодействий своей госпожи и господина Цзюня.

«Не правильные, — процедила Сяося, в которой отдавались отголоски злости и обиды. — С такими развитиями второй сезон не нужен. И так всё понятно».

— Разве это не вкусно? — Цуй Няо видела только Цзюнь Цзэ.

— Госпожа много сил и времени приложила, чтобы научиться готовить, — важно похвасталась Фэй-эр.

— Её нежные руки столько раз находились в опасности, но госпожа ни разу не бросила дело, — гордо проговорила Цзи-эр.

«Руки, — Сяося тихо прошла в комнату, поставила поднос с тазом и, намочив тряпку, продолжила уборку. — Кто-то на протяжении всей жизни находится в опасности всем телом. Почему-то их никто не жалеет, говорят: ты сам выбрал свой путь, не нравится — уходи, не ной».

— Не сильно сладко, — Цзюнь Цзэ отложил печенье.

— В эту сладость надо добавлять мёд, но мне он не нравится, — быстро заговорила Цуй Няо. — А тебе? Если надо, в следующий раз я обязательно его добавлю.

— Как тебе нравится.

«Кто ж так с девушкой разговаривает? — Сяося изогнула брови. — А? Как называется приём или что там, когда один добивается другого, а когда этот другой начинает отвечать или переходит в стадию полного поглощения, этот один охладевает, отдаляется? Как же это называлось? Какой-то раздел романтики…»

— Господин Цзюнь, попробуйте это печенье, госпожа дольше всех его училась готовить, — произнесла Цзи-эр.

Сяося скосила взгляд на махину близко к кровати. Это не клетка со зверем или птицей, нечто большое и закрытое от посторонних глаз качественным деревянным ящиком.

— Что не так? — забеспокоилась Цуй Няо. — Не вкусно?

Сяося посмотрела в сторону стола. Отложив на блюдце серо-розовое печенье, Цзюнь Цзэ взял пиалу и полностью её осушил.

— Острую пищу я не сильно приветствую, — не сразу ответил он.

— Острое? — растерялась Цуй Няо и взяла печенье.

«У-у-у, — Сяося отвернулась. — Кто-то и без моей помощи преподносит остринку в жизнь злодея».

— Как так вышло? Оно не должно было быть таким. Случайно получилось.

— Ничего…

— Я исправлю. Обязательно принесу вкусные и правильные, — засуетилась Цуй Няо.

— В этом нет…

Цуй Няо не слушала Цзюнь Цзэ.

— Сейчас же исправлю.

«Тяжело всё же пытаться понравиться кому-то, — вздохнула Сяося. — А вообще, чего это злодей выпендривается? Разве Цуй Няо не его цель? Не самая-самая главная, но всё же».

— Должно быть, у тебя полно других дел, — вставил Цзюнь Цзэ.

— Ничего срочного, — искренне заверила Цуй Няо.

«Поменяемся?»

Сяося стирала пыль и изредка посматривала на громадину и гадала, что такое подарили Цзюнь Цзэ. В памяти не всплывали никакие подарки большого размера. Разве что завалы от Лэ Яня Цуй Няо. Но она их не открывала, не рассматривала, убрала и хватит.

— Господин, — в комнату вошла Гу Юй.

Непроизвольно Сяося сжала тряпку, выпрямилась, чтобы не обернуться и не закидать её уничтожающими

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 43
Перейти на страницу:
Похожие на "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых