Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу - Майкл Скофилд

Читать книгу - "Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу - Майкл Скофилд"

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 63
Перейти на страницу:
подъем.

Лиара закрыла книгу.

В комнате стало тесно от прошлого.

Эльса тихо сказала:

— Я распоряжусь насчет ужина.

— Не надо, — сказала Лиара.

— Но вы с дороги…

— Чаю. И горячей воды. Больше ничего.

— Да, госпожа.

Экономка вышла.

Арден остался у двери.

Лиара смотрела на стол, чтобы не смотреть на него.

— Ты тоже выйдешь.

— Нам нужно поговорить.

— Нужно было три года назад.

— Да.

Она резко обернулась.

— Прекрати соглашаться так, будто это что-то исправляет.

На этот раз он не отвел глаз.

— Я не думаю, что это исправляет.

— Тогда зачем?

— Потому что ты говоришь правду.

Эта простота злила сильнее спора.

Лиара подошла к камину, сняла перчатки и бросила их на кресло.

— Хорошо. Правда так правда. Я не хочу быть здесь. Я не хочу спать в этой комнате. Я не хочу видеть тебя, Мирену, Велсара, этот замок и все, что напоминает мне о том, как легко меня вычеркнули. Но я здесь, потому что король решил, что моя кровь снова полезна. Поэтому мы установим правила.

Арден чуть склонил голову.

— Я слушаю.

— Первое. Я не возвращаюсь в положение жены. Ни формально, ни магически, ни в разговорах слуг.

— Принято.

— Второе. Я работаю с печатями, но все решения по магии принимаю сама. Совет может советовать, если научится делать это без высокомерия.

— Принято.

— Третье. Мирена не приближается ко мне, моим вещам, моим записям и любым контурам, с которыми я работаю.

Арден помолчал.

— Принято.

— С трудом?

— С последствиями. Но принято.

— Четвертое. Все документы о моем разводе, обвинении, письмах и свидетельстве крови будут переданы мне.

Его лицо стало жестче.

— Это закрытые материалы рода.

— Тогда ищи другого целителя для своего проклятия.

— Я передам.

— Все.

— Все, что сохранилось.

Она уловила.

— Что значит “сохранилось”?

Арден тихо выдохнул.

— Часть архива сгорела во время первого прорыва.

— Как удобно, — сказала Лиара уже второй раз за день.

— Да.

Она прищурилась:

— Ты понимаешь, как это звучит?

— Понимаю.

— И все равно говоришь?

— Я устал скрывать плохое ради того, чтобы оно выглядело лучше.

Лиара замолчала.

Это был не тот Арден, которого она помнила.

Не мягкий. Нет. До мягкости ему было далеко, как северной скале до летней травы. Но в нем появилась трещина. Опасная. Настоящая.

Трещины иногда делают камень слабее.

А иногда через них видно, что внутри.

Лиара не хотела видеть.

— Пятое, — сказала она. — Когда я закончу, я уеду. Без споров. Без задержек. Без новых приказов через короля.

Арден смотрел на нее так долго, что она почти услышала, как между ними снова падает снег того давнего рассвета.

— Да, — сказал он наконец.

Тихо.

— Ты уедешь, если захочешь.

“Если захочешь”.

Слова были правильные.

Именно поэтому Лиара им не поверила.

— Не если. Когда.

Он не стал спорить.

— Когда.

Она кивнула.

— Тогда разговор окончен.

Арден положил руку на дверную ручку, но задержался.

— Лиара.

Она устала поправлять.

И он, кажется, понял.

— Госпожа Вейл, — произнес он вместо этого. — Западный контур сегодня выдержал только потому, что ты вмешалась.

— Я знаю.

— Спасибо.

Она отвернулась к окну.

— Я уже сказала. Не тебе.

Дверь закрылась тихо.

Без щелчка.

Без приказа.

Лиара осталась одна в комнате, которая помнила ее лучше, чем человек, которому она когда-то доверила жизнь.

Некоторое время она просто стояла.

Потом медленно обошла покои.

Провела пальцем по спинке кресла. Открыла шкаф — пустой, кроме нескольких простых платьев, явно подготовленных Эльсой. Проверила окно. Запор был исправен. На подоконнике осталась крошечная царапина: когда-то она уронила туда флакон с настойкой, и стекло скользнуло по камню.

Все на месте.

Все чужое.

У камина стоял небольшой столик. На нем — медная чаша для воды, чистые полотенца, свеча и маленький серебряный поднос.

На подносе лежал браслет.

Лиара застыла.

Старый брачный браслет Рейнаров.

Тот самый, который надевали на руку хозяйке дома после обряда у родового алтаря. Широкий, темного серебра, с тонкими прожилками алого камня. В ночь развода его должны были снять и уничтожить. Так требовал закон рода: если хозяйка предала дом, ее связь разрывали полностью.

Лиара помнила, как лорд Велсар сорвал браслет с ее запястья.

Помнила боль.

Помнила кровь.

И была уверена, что его разбили.

Но браслет лежал здесь.

Целый.

Холодный.

Ждущий.

Лиара не прикоснулась к нему.

Только наклонилась ближе.

На внутренней стороне металла светилась тонкая линия. Та же, что на ее запястье.

Дверь за спиной тихо скрипнула.

Лиара резко обернулась.

На пороге стояла Мирена.

Без стука.

С мягкой улыбкой.

— Надеюсь, я не помешала?

Лиара медленно выпрямилась.

— Помешали.

Мирена скользнула взглядом по комнате. По столу. По браслету.

И на долю секунды ее лицо изменилось.

Слишком быстро для чужого глаза.

Но не для Лиары.

Страх.

Мирена испугалась браслета.

— Я хотела лишь узнать, удобно ли вас разместили, — сказала она.

Лиара взяла со стола полотенце и спокойно накрыла браслет.

— Вам правда стоит научиться стучать.

— Когда-то мы были почти семьей.

— Когда-то я была женой Ардена. Видите, как ненадежно звучит “когда-то”.

Мирена закрыла дверь за собой.

Это Лиаре не понравилось.

— Вы стали резче.

— А вы смелее. Входить в мои комнаты после того, что случилось три года назад, — почти подвиг.

— Я не понимаю, о чем вы.

— Понимаете.

Мирена несколько мгновений смотрела на нее молча.

Потом улыбка стала тоньше.

— Осторожнее, Лиара. Королевский приказ вернул вас в замок, но не вернул вам защиту. Здесь многие помнят, почему вы ушли.

— Ошибаетесь. Здесь многие помнят, как я ушла.

— Это не одно и то же?

— Нет. Причину можно подделать. Унижение — нет.

В глазах Мирены мелькнул холод.

— Вы всегда умели нравиться слугам.

— Потому что лечила их, а не использовала.

— Намекаете на что-то?

Лиара подошла ближе.

Медленно.

Так, что Мирене пришлось чуть поднять подбородок.

— Пока только запоминаю.

— Что именно?

— Кто боится старого браслета.

Мирена не отвела взгляд, но пальцы на складках платья сжались.

— Браслет должен был быть уничтожен.

— Да. Должен был.

— Значит, кто-то нарушил закон рода.

— В этом доме, как выяснилось, многое нарушали.

Мирена улыбнулась снова.

— Думаете, если замок отозвался на вашу кровь, все станет как прежде?

Лиара покачала головой.

— Нет. Как прежде уже не станет. Именно поэтому вам стоит бояться.

На этот раз Мирена не нашла ответа сразу.

И этим выдала себя сильнее, чем словами.

За дверью послышались шаги. Тяжелые. Быстрые.

Арден.

Лиара узнала раньше, чем он постучал.

Мирена тоже поняла и мгновенно вернула лицу мягкую скорбь.

Стук.

Один.

Сдержанный.

— Войдите, — сказала Лиара, не глядя на Мирену.

Арден открыл дверь и остановился, увидев родственницу.

— Мирена.

— Я лишь зашла проведать нашу гостью.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 63
Перейти на страницу:
Похожие на "Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу - Майкл Скофилд" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.