Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"
Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
– Без крыльца он кажется каким-то голым.
Роули ухмыляется.
– Некоторые вещи лучше выглядят голыми.
– Следи за языком.
Он подмигивает мне.
Роули всегда был самоуверенным, но после того нашего первого раза вместе стал откровенно безрассудным. По правде говоря, я тоже.
После нашего бомбистского налета Роули так и остался жить в каменном крыле в качестве охранника. На вторую ночь его пребывания в доме, готовясь ко сну, я услышала, как тетушка Фэй закрыла свою дверь, и никак не могла избавиться от мысли, что – если бы захотела – я могла бы прокрасться вниз по лестнице, пройти в каменное крыло и подняться в комнату Роули. И именно это я сделала – как и прежде, убедившись вначале, что Роули принял меры предосторожности, чтобы мне не пришлось беспокоиться, что я продолжу семейную традицию, как все эти незамужние женщины, которые в итоге отдавали своих детей. Я говорила себе, что это будет еще только раз, и на этом все, но, конечно, это случилось снова. Потом снова, а потом я стала прокрадываться в каменное крыло каждую ночь, как какой-нибудь воришка.
В течение дня я изо всех сил стараюсь вести себя профессионально, и Роули старается делать то же самое, но иногда ему не удается до конца стереть с лица полуулыбку, когда приподнимается один уголок рта, и в глазах его заметен блеск, ощущение нашей общей тайны… а потом я вижу, что кто-то еще смотрит на нас, и понимаю, что на самом деле это вовсе никакая не тайна, что люди чувствуют, что что-то происходит, даже если не знают, что именно.
Рассел Хант, главный плотник, спрыгивает с лесов и идет к нам, засовывая молоток за пояс.
– Мисс Кинкейд, вы уже решили, каким хотите видеть фасад?
Каким я хочу видеть Универмаг… Это не такой простой вопрос, как может показаться. Я думала, что надо сделать его таким же, каким он был, – отстроить заново в прежнем виде, дать людям ощущение, что ничто не изменилось. Но изменилось многое. И может быть, когда мы что-то теряем, это наш шанс заменить утраченное чем-то лучшим.
– У меня не было времени об этом подумать, – говорю я.
– Мы могли бы сделать его более современным, – предлагает Роули. – Как магазины в Роаноке. Может быть, заказать такую вращающуюся дверь? Мы можем себе это позволить.
Этого ли я хочу? Этого ли хотят люди в округе Клэйборн?
– Поставьте на него свою метку, – продолжает Роули. – Теперь это ваш магазин.
Он мой – но не мой. Универмаг должны любить люди, которые ходят сюда за покупками. Они должны доверять этому магазину. Я хочу, чтобы он казался современным, но не настолько, чтобы они чувствовали себя отсталыми. Я купила альбом с видами Роанока и хочу хорошенько рассмотреть фотографии магазинов, разобраться, будут ли люди округа Клэйборн чувствовать себя желанными гостями, входя внутрь одного из таких помпезных зданий.
– Я дам вам знать завтра, – говорю я Расселу.
Вернувшись в Большой Дом, листаю в библиотеке альбом – эти магазины выглядят настолько шикарно! – и вдруг ощущаю ладони Роули на своей талии. Потом он пристраивает подбородок в ямку, где шея переходит в плечо, и я чувствую его жар – жар, от которого мои коленки и мой здравый смысл превращаются в желе. Но не здесь. Не сейчас. В окно может заглянуть Нелл. По коридору может приползти Грейс, а за ней по пятам придет тетушка Фэй. Я пытаюсь расцепить ладони Роули, но он не отпускает.
– Ты поставишь свою метку, и я хочу сделать то же самое, – тихо говорит он. – Давай поженимся.
У меня в груди все сжимается. Предложение о браке вроде бы должно быть романтичным, получившая его женщина должна чувствовать себя шалой от любви, но Роули до сих пор держит меня в объятиях, а я не могу дышать. Я в ловушке. Я отталкиваю его – сильно. Он выпускает меня, но встает между мной и дверью, той самой дверью, которую перекрывал собой Герцог, когда была убита мама. Я не могу сбежать! Озираюсь по сторонам и вижу на каминной полке саблю Полковника. Вид этой сабли – сабли, из-за которой была убита мама, – в то время как я стою в помещении, где она погибла, и слушаю мужчину, требующего, чтобы я вышла за него замуж, – все это спускает с цепи что-то темное внутри меня.
Я тянусь за саблей – никогда прежде я ее не касалась, всегда сторонилась – и выхватываю ее из ножен. Она прекрасно лежит в руке, легкая и сбалансированная, словно продолжение моего предплечья. Никто не загонит меня в ловушку!
– Когда-нибудь видел такое? – спрашиваю я.
– Я знаю, что это.
– Рссказывают, что мама замахнулась ею на Герцога. Вот так, – я взмахиваю саблей и, не задумываясь, рассекаю ею воздух над головой Роули. Он приседает и отступает на шаг назад.
– Салли, ты что, последних мозгов лишилась?!
– Может, и так, – не могу удержаться. Снова взмахиваю саблей. – Может, она и вправду пыталась его убить. Вот так! – Вновь взмах клинком. – Может, он этого заслуживал!
– Отдай мне эту треклятую штуку!
Роули протягивает руки, и точно так же, как непонятное что-то завладело мной, оно меня отпускает, и я – снова я, и Роули – снова Роули, мужчина, который попросил меня выйти за него замуж, а не мужчина, задумавший поймать меня в ловушку, – но от всего этого я делаюсь слабой, как мокрая тряпка. Я отдаю ему саблю.
– Извини. Не знаю, что на меня нашло.
– Салли, ты слышала, как я только что просил тебя выйти за меня?
– Конечно, слышала.
– И?..
– Сейчас слишком много дел.
– Тем более!
– Мне нравится все как есть.
– А мне нет! – Роули загоняет саблю в ножны и ставит обратно на каминную полку. – Люди уже догадались, Сэл. Я вижу это по их глазам. Мне тошно скрываться, как будто я делаю что-то плохое. Мы можем закатить самую шикарную свадьбу, какую только видел округ Клэйборн. А можем просто сбежать в Роанок.
– Мне надо об этом подумать.
– Да о чем тут думать?!
О многом. Тут много о чем надо подумать. Много о чем поговорить. Например, дети. Он – один из тех мужчин, которым обязательно надо сына? А что, если я не подарю ему сына? А что, если появится какая-нибудь молоденькая красотка и пообещает это сделать? Тогда что? Мы все знаем о том, как быть нежными, и жаркими, и липкими,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев