Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"
Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В каждом городке округа есть собственный неофициальный мэр, человек, который решает те проблемы, которые может решить, а если не может, то люди обращаются ко мне, и мы с Роули наносим визит этим мэрам, чтобы взять поименные списки людей – стариков, недужных, калек-ветеранов и молодых вдов военных, – которым трудно будет пережить зиму. Мы забиваем их дровяные сараи колотыми дровами, кладовые – консервами, а их детей снабжаем шерстяными куртками.
Мы смогли делать все это благодаря деньгам, которые зарабатываем, гоняя виски в Роанок, и это заслуга Роули. Да, действительно, я плачу Роули зарплату, но я никакой не продуктовый талон для него, как выражается Жоржетта. Он не какой-нибудь там жиголо. Мы партнеры. И поэтому, когда он вытащил полузахлебнувшуюся меня из Жоржеттиного бассейна и завернул в свой пиджак, я прошептала ему:
– Забери меня отсюда к чертовой матери – и я выйду за тебя.
Тот бассейн… Мамино ожерелье с лунными камнями лежит на его дне, я уверена. Мы с Роули были уже в пути, когда я потянулась было потрогать его, но оно исчезло. Должно быть, слетело, когда я билась в воде. Роули хотел вернуться и поискать, но я сказала нет. Возвращаться в это гнусное место, нырять в воду, искать ожерелье, в то время как Гус, Жоржетта, Барклай Фармингтон и все их гости будут глазеть, ухмыляться и хихикать, – об этом не могло быть и речи.
Четыре недели миновало с той вечеринки. Почти каждый день я говорю себе, что позвоню Жоржетте, чтобы узнать, не находила ли она ожерелье, но всякий раз откладываю. Я не боюсь ни Бондов, ни помощников Глена Лоу, ни федеральных агентов, гонящихся за мной в темной ночи, так почему же я трушу, когда речь заходит об этой богатой дамочке?
Я не могу позволить ей взять надо мной верх. Просто не могу. Протягиваю руку к телефону. К тому времени как я набираю последнюю цифру, ладони у меня все потные.
– Салли Кинкейд! – Кажется, Жоржетта в полном восторге от моего звонка.
– Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за то, что пригласила нас на свою чудесную вечеринку.
Интересно, ей в этих словах слышится такая же фальшь, как и мне?
– Вы уехали раньше, чем началось настоящее веселье.
– Нам предстоял долгий обратный путь.
Вот еще одно, что я делаю в присутствии Жоржетты. Придумываю удобоваримые оправдания, увиливаю, чтобы не сказать правду.
– Пожалуйста, передай благодарность и Гусу.
– Разумеется. А твой мистер Райли… ты уже приняла решение?
– Роули. Я выхожу за него.
Наконец-то что-то простое и правдивое.
– За механика!
– Жоржетта, он не….
– Что ж, из вас получится отпадная пара. Где бы вы ни появились, на вас будут обращать внимание. Это кое-чего стоит. Но не забывай, голубка моя, любой брак – это соглашение.
– Это ты так говоришь. – В этой игре мне Жоржетту не переиграть. Не стоит и пытаться, пора перейти к цели моего звонка. – И еще одно, Жоржетта. Когда той ночью я свалилась в твой бассейн, я потеряла свое ожерелье. Из лунного камня.
– После таких вечеринок у меня всегда набирается полная корзинка всяких штучек, которые потеряли гости, но никакого ожерелья из лунного камня не припоминаю. Как насчет роскошной пары марказитовых сережек?
– Это ожерелье много для меня значит. Герцог подарил его… – обрываю себя. Я по глупости выпалила это, но не хочу говорить ни слова о маме. Если начну, очень может быть, не смогу остановиться и выболтаю Жоржетте то, что на самом деле о ней думаю, – о ней и ее так называемых соглашениях, и о ее мартышке в золотом ошейнике, и о ее сопливых друзьях, и ее голых позах, и ее самодовольных советах, – а это никак не поможет мне вернуть ожерелье.
– Тогда я перерою ради него весь дом.
– Спасибо.
– И мы должны поскорее встретиться снова, Салли. Поскорее!
– С радостью.
Еще одна последняя фальшивая ложь.
Вешаю трубку, уверенная, что больше никогда не увижу Жоржетту. Как и мамино ожерелье.
Я все еще смотрю на телефон, когда входит Роули, неся здоровенную картонную коробку.
– Те образцы плитки, которые ты заказывала.
Я рассказываю ему о своем разговоре с Жоржеттой.
– Она и ее заплывший жиром пингвин-переросток могут поцеловать мой деревенский зад. У нас есть о чем думать, кроме них. Салли, пора дать добрым жителям округа Клэйборн знать, что мы женимся!
– Сейчас у нас слишком много незавершенных дел.
– Мы обо всем позаботимся, я и ты, как муж и жена. Давай разместим объявление в «Газете».
– Тогда тебе придется съехать отсюда. Это будет выглядеть нехорошо – женщина, живущая в одном доме со своим нареченным. Мы могли бы просто сбежать в Роанок, сходить в ратушу, как ты предлагал, и вернуться женатыми.
– При условии, что я смогу привезти ма.
– Я жду не дождусь, когда познакомлюсь с этой женщиной. А я возьму с собой тетушку Фэй.
– Тогда давай так и сделаем.
– Как только погода даст нам передышку.
Роули легонько сжимает мое плечо.
– Я снова в город, на станцию. Должен прийти груз дрожжей и сахара.
Я смотрю, как мой нареченный закрывает дверь. Телефонный разговор с Жоржеттой выбил меня из колеи, да и разговор с Роули о свадьбе ничуть не улучшил настроения. Может быть, это всего лишь мандраж. Но есть кое-что еще. Если я соберусь выйти замуж за Роули, мне придется позвонить Тому в Джорджтаун, рассказать ему об этих планах. Он подумает, что, говоря ему, что вообще не хочу замуж, я имела в виду, что не хочу замуж за него. Это обидит Тома, человека, от которого я ничего не видела, кроме добра, но тут уж ничего не поделаешь.
Я вскрываю картонную коробку карманным ножом и вынимаю плитки. Тут есть и квадратные, и прямоугольные, и шестиугольные, а их цвета имеют замысловатые названия, например: лазурно-голубой, цвет зеленого попугая, оттенок красного апельсина.
Я привожу Большой Дом в двадцатый век.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев