Читать книгу - "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер"
Аннотация к книге "Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания! Содержит нецензурную брань!
whacked-out – см. «wacky».
whacky – см. «wacky».
whaddaya make of that?!/whaddaya make of them apples?!/what‘s up with that?! – см. «that‘s a fine how do you do!».
whale – a beached ~ – см. «beached whale».
wham!/bam!/wham-bam! – чебурах! (про любое резкое движение, удар, щелчок; СРА). См. «bam!», «wham-bam!», «bone-crusher».
wham-bam! – нана! – см. «take/~ that!». Wham-bam – and done! – раз – и квас! (раз – и всё! одним махом, быстро; СРА). См. «snip-snap». And you thought – wham-bam! – and ya gotta boat! (and ya got yerself a boat!); and you thought all ya had to do was snap your fingers and ya gotta boat! – А ты думал, что тяп-ляп и вышел кораб (= корабль; не так просто сделать что-л.; СРНГ) = тяп да ляп и корабь. См. «snap/sth is not a ~». ~! – thank you, mam! – отпилил и отвалил!; пильнул и увильнул! (отпилить – совершить половой акт; пилить/пильнуть; СРА); сунул, вынул и пошёл (или: сунул, вынул и бежать) – о безответственности мужчин в половых связях (СРА).
whammy – a triple ~ – см. «triple whammy».
what?/what‘s that?/how‘s that?/come again – ась (прост. – частица, употребляемая как вопросительный отклик при переспросе, как просьба подтвердить что-л.). Дед, открой, звонят! – Ась, я глух, недослышу (С. О.). Grandpa,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев