Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"
Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Снаружи тюрьмы стоят в карауле вооруженные молодчики Лоу и еще несколько репортеров вьются вокруг них. Смит рассказывает им о заявлении губернатора, и все они начинают кричать, вызывая Лоу. Поднявшийся шум привлекает покупателей магазинов, служащих и торговцев. Весть о заявлении губернатора распространяется, и толпа начинает орать на уполномоченных – крики гнева, требования правосудия и немалое число оскорблений. И все это из уст людей, которые еще накануне робко повиновались приказам этих самых мужчин. Я хочу рассмотреть происходящее получше, поэтому забираюсь на водяную колонку посреди площади.
Подъезжает оливковая гвардейская машина, лейтенант Роули за рулем. Он паркуется позади видавшего виды седана с сидящими внутри четырьмя мужчинами, опустившими шляпы на самые глаза. Водителя я узнаю по длинной бороде. Это кузен Билли Бонда из округа Уэбстер – Синклер. Лоу знает, что Билли застрелил Хораса Платта, и Билли скрывается, но я догадываюсь, что он послал своего кузена в центр городка, чтобы тот разузнал, что происходит. И, может быть, что-нибудь с этим сделал.
Потом подъезжают Филипп с Кларой и направляются к тюрьме. Через пару минут они выходят оттуда вместе с Лоу.
– По какому праву вы напали на больницу прошлой ночью? – громко спрашивает Уиллард Смит.
Лоу прожигает его взглядом, который мог бы воспламенить дерево.
– У меня есть это право.
– Кто дал его вам? – допытывается другой репортер.
– Меня вызвали сюда, потому что здесь нарушался закон, – говорит Лоу. – Я не делал ничего, кроме обеспечения соблюдения закона.
В ответ на это слышатся только гневное бормотание, свист и улюлюканье.
– Но есть и хорошая новость, – быстро продолжает Лоу. – Мы вычистили округ Клэйборн. Мы здесь закончили. А теперь, – он оглядывается по сторонам, – округ Минго, что в Западной Виргинии, попросил меня повторить то же самое там.
Лоу поднимается на подножку своего «Олдсмобиля».
– Следите за тем, что мы будем делать в округе Минго!
Он медленно едет сквозь толпу, поворачивает на Шорт-лейн, и я вижу, как Синклер Бонд потихоньку трогает с места свой старенький седан и следует за «Олдсмобилем» на почтительном расстоянии.
Бонды желают мести. Просто и ясно. Я могу понять это желание, понять, не оценивая его как правильное или справедливое, но в этом «Олдсмобиле» едет еще и Клара. Я не питаю любви к этой женщине, помогавшей Лоу планировать его кампанию, как самая настоящая соучастница, но убить ее было бы совершенно неправильно.
Лейтенант Роули стоит, прислонившись к своей машине, прикуривая сигарету.
Я подбегаю к нему.
– Будет беда!
– Да неужели? Беда только что отбыла по шоссе в округ Минго, – он криво улыбается мне. – Вы, ребята, можете возвращаться к делам, которыми вы здесь занимаетесь.
– Не время для шуток! Люди Лоу убили Малыша Джимми Бонда, – я машу рукой в сторону Шорт-лейн, но и «Олдсмобиль», и битый седан уже пропали из виду, – и теперь Бонды едут за Лоу и его женой.
– Вы в этом уверены?
Лейтенант перестает улыбаться.
– Я знаю Бондов. Я поеду с вами!
– Это будет против правил. И у меня приказ присматривать за толпой, но… – он бросает сигарету и растирает ее ботинком, – лучше бы нам поторопиться.
– Я поведу. Я знаю дороги.
– Мисс Кинкейд, я и так чокнутый ублюдок, раз бросаю свой пост, но это еще не значит, что я достаточно чокнулся, чтобы позволить женщине, да к тому же гражданскому лицу, садиться за руль транспортного средства гвардии. Вас вообще не должно в нем быть.
– Тогда ладно. Поехали.
За околицей города он открывает дроссель, и мы с ревом пересекаем долину. Затем достигаем гор, и дорога становится узкой, с крутыми поворотами и крохотными обочинами.
Лейтенант ловко управляется с машиной, это ясно как день, но к нашим дорогам требуется попривыкнуть, и когда мы добираемся до одного сложного места, где поворот становится круче, уже когда входишь в него, я понимаю, что он слишком разогнался.
– Осторожнее здесь! – восклицаю я.
Слишком поздно. Нас заносит.
Лейтенант налегает на руль, но машина слетает с дороги и начинает скользить вниз по глинистому склону.
Лейтенант газует. Колеса проворачиваются и швыряются землей. Он переключает передачи и снова газует. Колеса снова прокручиваются. Он сжимает руль так сильно, что у него белеют костяшки пальцев, потом делает глубокий вдох и говорит:
– Садитесь за руль.
Выйдя из машины, он рыщет в кустарнике в поисках ветки или сука, находит и сует под колесо. Не газуй, говорю я себе и медленно открываю дроссельную заслонку, чувствую, что колеса поймали опору, и мы медленно, дюйм за дюймом, выбираемся обратно на дорогу.
Лейтенант садится рядом со мной. Никто из нас не говорит ни слова. Мы потеряли добрых три минуты.
Через пару миль дорога с левой стороны врезается в горный склон, а справа обочина обрывается отвесно, почти как утес. Свежие следы от шин видны на грунте обочины, доходя до самого края.
Я останавливаюсь и выключаю мотор. Воздух неподвижен, но из леса ниже по склону мы слышим треск и шипение. Потом тихий скулеж.
Глава 34
Скорбная органная музыка наполняет церковь Южной баптистской конвенции. От скамьи Кинкейдов, что в первом ряду, около десяти футов до открытого гроба Лоу, и мне прекрасно видно его лицо. Клара сидит подле гроба, поглаживая мертвого мужа по щеке. Она лишилась зрения в результате аварии, и на глазах у нее черная шелковая повязка. Кроме того, она демонстрирует характер, которого я в ней и не подозревала, сидя там в полном одиночестве.
Мэри не встает с постели, чтобы сберечь ребенка, и умоляла меня поехать на похороны Лоу, «представлять семью Кинкейдов».
– После всего, что натворил этот человек, ты хочешь, чтобы я поехала на его похороны?!
– Он сделал это по моей просьбе. А я сделала это ради своей матери. И своего ребенка, – она дотрагивается до своего большого живота. – Вот за что мы боремся, разве нет? Чтобы нашим детям не пришлось страдать, как страдали ты и я.
Репортеры, проповедники трезвости и просто обычные любопытствующие – все здесь, ни одного пустого места. Филипп выступает с надгробной речью, называя Лоу «героическим мучеником», но я все смотрю на Клару, а когда поворачиваюсь, вижу, что почти все остальные тоже смотрят на нее. С гордой осанкой и черной повязкой на глазах Клара Лоу выглядит трагично и таинственно, даже красиво.
Как только Филипп заканчивает проповедь, встает фотограф и направляет камеру на Клару. Яркая вспышка и громкий хлопок. Клара вздрагивает.
* * *
Больница выглядит так,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев