Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс

Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"

Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс' автора Джаннетт Уоллс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

26 0 19:50, 25-06-2025
Автор:Джаннетт Уоллс Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 101
Перейти на страницу:
пришли за Абрахамом и выволокли его из дома, пока Глория удерживала детей, а потом повесили его на том самом каркасе, где расселись скворцы.

Глория подле гроба вместе с детьми, и я говорю ей, что соболезную, но она отстраняется и скрещивает руки на груди. Ее лицо – маска непримиримости.

– Это на совести твоей сестры, – говорит Глория. – На совести всех вас, Кинкейды.

Она винит и меня. И почему бы ей этого не делать? Я не дала отпор Мэри, когда она привезла сюда человека, который говорил, что не будет церемониться с жителями округа. Но, думается мне, в этом деле много кого можно винить. Некоторые говорят, что Абрахам сам виноват. После того как он вышел из тюрьмы, Лоу послал Хораса Платта, того типа с блокпоста, сообщить Абрахаму, что он под надзором. Платт принялся задирать Абрахама. Абрахам какое-то время терпел, слушал полные ненависти, обидные слова с опущенной головой. Но, как говорил сам Абрахам, иногда попросту не получается не высовываться. Он огрызнулся. И тогда Платт дал Абрахаму пощечину, прямо на глазах у Глории и детей. Абрахам ответил тем же.

Поэтому люди говорят, что Абрахам был чересчур гордым, это его и сгубило. Не надо давать отпор людям, подобным Платту. Надо съежиться и смириться. Но, с точки зрения Абрахама, если слишком смиряться, теряешь право называться мужчиной.

Глория кивает шестерым широкоплечим соседям и родичам, стоящим на дальнем конце веранды с опущенными головами, со сцепленными за спиной руками. По ее знаку они бережно надвигают крышку на гроб.

Я подыскиваю слова, не зная, что сказать, и тут подает голос Том.

– Скажите нам, что мы можем сделать, – говорит он Глории.

– Дать мне взаймы денег на поезд до Детройта.

– Ты не должна бежать! – выпаливаю я. – Ты не можешь позволить им одержать победу!

– Салли Кинкейд, они убили моего мужа, они повесили моего прекрасного Абрахама на дереве, а ты говоришь о какой-то там победе?! – Голос у Глории низкий и пробирающий до печенок. – Вот уж о чем я не думаю, так это о победе! И о мести не думаю. Думаю я только о том, чтобы выжить. Сохранить жизнь моим малышам – вот о чем я думаю! Как только похороню мужа, я заберу моих малышей в такое место, где человека не убивают за то, что он цветной.

– Но у тебя здесь родственники. Абрахам был мне почти что родичем…

– Почти что? – Глория горько смеется и поворачивается к мужчинам, стоящим у гроба. – То есть она хочет сказать, что не знает? – А потом говорит мне, медленно, словно объясняя что-то не особенно сообразительному ребенку: – Абрахам был сыном Полковника.

Я, оглушенная, во все глаза смотрю на Глорию. Она смотрит в упор, не отводя взгляда.

Я поворачиваюсь к Тому.

– Никто не знает наверняка, – пожимает он плечами.

– Абрахам знал, – говорит Глория. – Ему сказала его мать. Все на Хоупвелл-роуд знают. Не всех новорожденных записывают в семейную Библию.

Возможно ли это? Мать Абрахама, Этта, была сестрой Старухи Иды, нашей кухарки в те времена, когда я была маленькой девочкой. Я знала, что при жизни Полковника Этта время от времени работала в Большом Доме. Мне вспоминаются истории о том, как Абрахам и Герцог охотились и рыбачили вместе, когда были мальчишками. Я вглядываюсь в лица детей Глории, ища в них черты Кинкейдов, но не замечаю ничего такого. Возможно, я плохо вижу вещи, которые не хочу видеть. Что ж, Герцог хотя бы признал, что был моим отцом. Каково это – когда ты сын самого могущественного мужчины в округе, и при этом к тебе относятся как к постыдной тайне? Мэтти вечно разглагольствует о семье, о том, что надо держаться вместе, о том, что значит быть Кинкейдом… знает ли она об Абрахаме? А Мэри?

– Глория, едем к Мэри! Объясни ей, что в твоих детях есть кровь Кинкейдов. Что вы – семья. Она защитит вас…

– Защита от Мэри Кэнон? Ты действительно не понимаешь, да, Салли? Пусть у моих детей есть доля крови Кинкейдов, но они никогда не будут членами семьи. Мэри ненавидит тебя, потому что ты – напоминание о том, что ее отец сбился с пути. Мой муж и мои дети – напоминание о том, что Полковник сбился с пути. Отбился от собственного стада, не меньше! Так что я собираюсь убраться от всех вас так далеко, как только смогу. И я не стала бы просить у тебя денег взаймы, если бы могла попросить еще кого-нибудь. Ты знаешь, я верну. Я отложила немного, но не хочу выбирать между возможностью увезти мою семью на север и тем, чтобы устроить мужу достойные проводы.

Шестеро мужчин поднимают гроб на плечи и спускаются с ним по ступеням, идут сквозь толпу, и люди протягивают руки и легонько постукивают по дереву. Они несут Абрахама на кладбище для цветных, не на семейный участок, где покоятся Герцог и другие Кинкейды – белые родичи Абрахама.

Глории предстоит в одиночку поднимать пятерых детей, и жизнь ее будет очень тяжелой, тяжелее, чем все, что довелось пережить мне. Я раскрываю бумажник и отдаю ей все деньги, что у меня есть.

– Это должно покрыть расходы на билеты и похороны, – говорю я.

Но одних денег недостаточно. Если Абрахам был моим родственником, то и Глория тоже родственница, и я должна дать ей нечто большее. Нечто особенное. Нечто такое, что будет знаком того, что я признаю ее как члена семьи. Я расстегиваю мамино ожерелье с лунными камнями.

– Возьми это.

Я хочу сказать Глории, что у нас есть большой ларец, полный драгоценностей, которые мужчины рода Кинкейдов дарили своим женщинам, и Полковник должен был подарить матери Абрахама ожерелье – и много чего еще, – но это несправедливость, которую я не могу исправить. Я хочу сказать ей, что для меня, отверженной, которая никогда не чувствовала себя по-настоящему желанной в этой семье, это ожерелье было напоминанием о том, что я тоже Кинкейд, и это мой способ дать Глории знать, что она желанна, сказать, что, к добру или к худу, все мы семья, что Эдди был прав, все мы связаны между собой. Но чтобы объяснять все это сейчас, нужно слишком много слов, так что, протягивая ей ожерелье, я говорю лишь:

– Это семейное сокровище. Герцог подарил его моей маме.

Глория с сомнением смотрит на ожерелье.

– Дорогое украшение на цветной? Люди скажут, что я его украла, – она отдает его обратно мне. – Не нужны мне никакие семейные сокровища Кинкейдов,

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: