Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Проклятие сестер Зыонг - Кэролин Хюин

Читать книгу - "Проклятие сестер Зыонг - Кэролин Хюин"

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 70
Перейти на страницу:
фонариков красного цвета, низко свисавших с потолка, мимо рядов безлюдных ювелирных магазинов, где толпились, подперев руками головы, скучающие старухи-вьетнамки; мимо детей, которые то требовали, то упрашивали родителей зайти в магазинчики, забитые японскими мягкими игрушками и играми. Она прошла мимо и направилась к крохотному киоску с едой, где села за самый удаленный от входа столик. Точно по инструкции.

Перед ней появился целый поднос с пельменями из тапиоки, бань бот лок, блюдечко с рыбным соусом и стакан кофе по-вьетнамски. Маи поглядела на часы, потом на стакан с кофе, напиток медленно капал из металлического фильтра. Визави опаздывал уже на десять минут. Мужчины — что с них возьмешь? Она почувствовала раздражение. Ее бывший муж тоже вечно опаздывал. Вообще-то, это деловая встреча, оттого его опоздание выглядело совсем невежливо. За шестьдесят с лишним лет ничегошеньки не поменялось. Мужчины все такие же.

Маи окунула клейкий пельмень в рыбный соус, отправила его в рот и стала медленно жевать. Сама того не замечая, она теребила нефритовый браслет и вдруг подумала: может, зря она в это ввязалась? С другой стороны, пятьдесят тысяч — сумма огромная. Маи бережливая, этих денег ей хватит надолго. Может, махнуть на Гавайи с дочерями? Устроить семейную поездку, провести время вместе, попробовать спасти их отношения. Если девочки захотят.

Но опять вступать в брак, даже если он фиктивный…

— Тяо ко[8], — раздался приятный голос. Мужчина обошел ее, выдвинул стул и сел напротив. Первое, на что обратила внимание Маи, — его глаза, светло-карие, с сиянием вокруг радужки. Она даже растерялась: никогда не видела таких глаз. Второе: мужчина сразу же снял кепку и положил ее на стол. Хочет выразить ей свое уважение — она неохотно хмыкнула в знак одобрения. Хорошие манеры — это прекрасно, но не о них обычно просишь у Будды или духов предков в первую очередь, если хочется жениха. Он подозвал официантку и заказал кофе по-вьетнамски, а потом пристально поглядел Маи в глаза, чем сильно ее взволновал, непринужденно и уверенно выдерживая ее взгляд. Маи стало не по себе от того, как он смотрит на нее, ничего не упускает. Как будто и вправду видит ее.

— Спасибо, что согласились на встречу, — по-вьетнамски поблагодарил он и протянул ей руку. — Меня зовут Ань Лэ. А вас?

Он улыбнулся. Улыбка у него будто лучилась из всего тела, и Маи буквально почувствовала, как ее окутывает сияние его гало, как манит этот свет. Она теребила браслет все быстрее и быстрее. И чего она так разволновалась? Маи не узнавала это новое чувство. За всю свою жизнь она не испытывала ничего подобного. Внутри разливалось тепло, как будто она вот-вот зайдет в уютный безопасный домик после долгой-долгой прогулки в одиночестве, изрядно устав и проголодавшись. Что-то изменилось в ней, и она поняла, что, как бы это сказать… он ей нравится.

Тут Маи подавилась пельменем — расчувствовалась и подавилась. Она застеснялась, начала кашлять, чтобы выплюнуть застрявший в горле кусок. Ань тут же вскочил с места и взялся за дело. Подозвал официантку, попросил стакан воды, обхватил Маи сзади и применил прием Геймлиха.

— Жива? — Она выплюнула пельмень, а следом креветочный панцирь. Ань терпеливо погладил ее по спине, давая ей время прийти в себя, и то и дело спрашивал, не нужно ли ей чего-нибудь еще. Его нежность одновременно растрогала и смутила Маи. Никто так о ней не заботился с самого детства.

Официантка протянула Маи стакан воды, и она сделала большой глоток. Потом поглядела на Аня и вдруг забыла обо всем на свете. О том, зачем они встретились. О предсказаниях тетушки Хюа, о матери, о сестрах, о дочерях, о смерти матери, о похоронах. «Одни похороны, одна свадьба и одна беременность. Один внук». Ей больше не было больно оттого, что три ее эгоистичные, неблагодарные дочери почти не звонят, даже когда у нее горе. Она забыла обо всем, все превратилось в белый шум. Все потеряло всякий смысл, кроме мужчины напротив.

— Меня зовут Маи. Маи Зыонг, — тихо сказала она, пожимая его руку. Когда их ладони соприкоснулись, она увидела себя босоногой девочкой: она бежит через парк у себя дома, в Кантхо, и смеется, они с сестрами несут корзины со свежими фруктами, креветками и мясом домой, родителям. Мать приготовит ее любимые рисовые блинчики бань сео ко дню рождения.

Маи никак не могла отпустить его ладонь, а нефритовый браслет мерцал, соприкоснувшись с его запястьем. Так они и застыли, потому что она боялась больше никогда не вернуться в те воспоминания, потерять из вида ту, кем когда-то была, если отпустит его. Столько времени прошло с тех пор, как она видела эту девочку в последний раз. Странно, что и Ань не отнимает руку.

Там, на третьем этаже в фуд-корте торгового центра «Эйжн Гарден Молл» в Маленьком Сайгоне, округ Ориндж, две вьетнамские души, долго скитавшиеся по миру в одиночестве, смогли найти друг друга при самых подозрительных обстоятельствах. Видимо, даже пережившие катастрофу могут все-таки встретить любовь.

* * *

Что-то происходит, когда вспыхивает искра. Она запускает цепную реакцию, призывает вселенную не останавливаться, что бы ни случилось. Потому что так устроена жизнь: она разворачивается органично. Особенно когда вселенная вступает в сговор с другими силами, сталкивается с ними.

В тот самый миг, когда Маи Зыонг влюбилась в Аня Лэ, проклятие начало понемногу отступать. Где-то на острове Кауаи, за шоссе Кухайо, загадочная старушка-вьетнамка навострила уши, услышав фейерверк. Она ухмыльнулась: время пошло, скоро и в жизни дочерей Маи все наладится. Одновременно где-то в Маленьком Сайгоне с носа старого травника упали очки — так его тряхнуло от звуков того же фейерверка. На его лице расцвела улыбка: снадобье, которое он дал Минь Фам, вырвалось назад, в мир. Он десятилетиями хранил его и ждал именно ту женщину, которой очень нужно будет снова поверить. Если бы кто-нибудь был дома у Маи, то он мог бы поклясться, что на черно-белых фотографиях улыбнулись все женщины семьи Зыонг до единой.

Маи и Ань проговорили несколько часов подряд. Он даже купил ей мягкую игрушку в одном из тех магазинчиков, мимо которых она так сердито прошла до того. Маи разрумянилась, снова почувствовав себя молодой, даже в теле появилась бодрость. Вот и сбылись ее юношеские мечты: она гуляет по торговому центру за руку с симпатичным парнем. Проходя мимо магазинчика, где продавали бабл-ти, они увидели влюбленные парочки: парни и девушки так и льнули друг к другу, делали селфи. Ань посмотрел на Маи и ткнул ее локтем:

— Может, у нас

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 70
Перейти на страницу:
Похожие на "Проклятие сестер Зыонг - Кэролин Хюин" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых