Читать книгу - "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард"
Аннотация к книге "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.
глаукомой никого больше не испугаешь
Госпожа Кант
Мой муж все надежды
связывает с Америкой
с американскими врачами
Миллионерша
Я восхищаюсь вашим мужем
человек с такими глазами
и так много видит
Кардинал говорит что ваш муж уже и сейчас
передумал гораздо больше
глубокомысленных мыслей
чем все остальные вместе взятые
Вот уж никогда не думала
что лично смогу познакомиться с Кантом
Да мне и не поверит никто
Госпожа Кант
У вас в каюте тоже дует
Миллионерша
Конечно
Во всех каютах дует
Я на ночь надеваю вязаную шапочку
Госпожа Кант
А это идея
Миллионерша
Еще моя бабушка
страдала на океанских кораблях
от сквозняков
а она была страстная мореходка
каждый год минимум одно морское путешествие
да еще желательно кругосветное
в то время это было нечто неслыханное
Так вот моя бабушка никогда
не поднималась на борт без вязаной шапочки
Дитя мое говаривала она мне
что бы я делала без моей вязаной шапочки
Кто выходит в открытое море
без вязаной шапочки
рискует подцепить всевозможные болезни
которые все начинаются с безобидной простуды
а в итоге все становятся хроническими
Проведи я хоть одну ночь без вязаной шапочки
и я бы простудилась до смерти
Я полагаю бабушка была в вязаной шапочке
когда затонула вместе с «Титаником»
я себе ее иначе просто не представляю
(Смеется)
Да от всего не убережешься
Так что свяжите себе такую же шапочку
Госпожа Кант
Такая шапочка наверняка
была бы очень полезна моему мужу
Миллионерша
Говорю вам такая шапочка
лучшая защита от всего
Разумеется мне придется
поучаствовать в подъеме «Титаника»
солидным денежным вкладом
Пока что «Лойд» меня только надувает
приходится бороться без передышки
чтобы отстоять свое право
Это уже мое третье путешествие в Америку
и все в связи с «Лойдом»
но я не сдаюсь
я и мужу обещала
у его смертного одра
клятвенно
По два фонаря на каждого
запомните
И попугай с двумя фонарями
Госпожа Кант
Фонари Фридриха понесет Эрнст Людвиг
Миллионерша
Донельзя странный субъект
Где вы его откопали
Госпожа Кант
Без Эрнста Людвига
мой муж давно бы пропал
Ведь он не смог бы сам
носить Фридриха
Миллионерша
Донельзя странный субъект
Духовное трио
(Громко смеется)
Духовное трио
Госпожа Кант
Тут вы правы
Миллионерша
В такую голову
как голова Канта
можно вложить состояние не так ли
Тут по крайней мере знаешь ради чего
Мир духа
это совершенно иной мир
Я-то выросла в мире капитализма
Я истинное дитя капитализма
И муж мой иначе
чем мое капиталистическое дитятко
ко мне не обращался
В первую ночь на море
у него всегда бывал понос
Дни напролет я наблюдаю за вашим мужем
как это увлекательно
И знаете
что мне бросилось в глаза
у вашего мужа несомненно
очень большой размер обуви
Госпожа Кант
Сорок шестой
Миллионерша
Это так необычно
Госпожа Кант
Зато почти все
можно купить на распродажах
Миллионерша
О да с нестандартными размерами
на распродажах раздолье
Кант, а вместе с ним и остальные, приближаются
Госпожа Кант
Мой муж идет
Миллионерша
О да эти шаги возвещают
о приближении Канта
Госпожа Кант и Миллионерша оборачиваются
Появляется Кант с произведениями, Стюард с пледами и Эрнст Людвиг с Фридрихом
Госпожа Кант и Миллионерша встают
Кант (тут же усаживаясь в шезлонг, Миллионерше)
Моя жена ценит универсальное общение
такое как с вами
Миллионерша
(смеется)
Мы понимаем друг друга
господин профессор Кант
мы отлично понимаем друг друга
Госпожа Кант и Стюард поправляют Канту шезлонг
Эрнст Людвиг, отставив клетку с Фридрихом и отложив мешочек с зерном, укутывает Канту ноги
Госпожа Кант (Канту)
Тебе подголовник нужен
Кант
Разумеется подголовник
само собой мне днем
требуется подголовник
(Миллионерше)
Погодные условия ухудшаются
(Увлажнив указательный палец правой руки, вздевает его в воздух)
Вест-норд-вест
Стюард
(вытягиваясь по струнке)
Вест-норд-вест
господин профессор Кант
Кант надевает очки и раскрывает свои произведения
Миллионерша
Это лучшее мое морское путешествие
господин профессор Кант
Такой высокочтимый светоч духовности на борту
я в восхищении
Я посоветовала вашей жене
надевать вязаную шапочку от простуды
Свою шапочку я сама связала
Но тут их и купить можно на корабле
Госпожа Кант (Канту)
Голову выше
Кант
Голову выше
Госпожа Кант и Стюард поправляют Канту подголовник
Кант
Стоп стоп
так хорошо
(Смотрит прямо)
Так у меня есть идеальная линия
(Миллионерше)
Вы знаете Джозефа Конрада
Миллионерша
А кто это
Кант
Один из величайших наших писателей
Поляк
Госпожа Кант (Миллионерше)
Вы не хотите присесть
Кант (Миллионерше)
Садитесь же
Эрнст Людвиг придвигает клетку с Фридрихом вплотную к шезлонгу Канта и плотнее укутывает пледом ноги Канта
Стюард укутывает пледом туловище Канта
Кант
В открытом море
царит надменность
Состояние духа меняется
Эксцентричность
Природа
как величайшая искусственность
Миллионерша
Я показывала вашей жене
свое колено
искусственная коленная чашечка
американская коленная чашечка
как мой муж всегда говорил
(Обнажает колено)
Видите господин профессор Кант
вот моя искусственная коленная чашечка
Госпожа Кант
Американские хирурги
вставили ей новую чашечку
американские врачи
лучшие в мире
Миллионерша
Лучшие в мире
несомненно
Кант
(глядя на колено Миллионерши)
Я ничего не вижу
У меня знаете ли глаукома
я ничего не вижу
уже почти совсем ничего
разве что пару-тройку
основополагающих принципов
а дальше полная тьма
Госпожа Кант
(Миллионерше, которая снова опустила юбку)
Колено ваше он видит
но что чашечка искусственная
он не видит
Миллионерша
Страх ослепнуть
для нас людей духа
самый ужасный страх
Я всегда думала
уж лучше ноги лишиться
чем глаз вон
(Громко смеется)
Глаза пока еще никто заменять не научился
Но шутки в сторону
Колумбийский университет
как раз по части глазных врачей
самый знаменитый
(Госпоже Кант)
У меня племянница была
так она за несколько дней
полностью и безнадежно ослепла
бедное дитя
Как-то раз в Шварцвальде это было
мы с ней пошли в лес за малиной
так бедная девочка ни одной ягодки найти не смогла
Госпожа Кант подзывает к себе Стюарда и что-то шепчет ему на ухо
Миллионерша
А в европейских заведениях для слепых
такие неописуемо жуткие порядки
Скажите господин профессор Канта
на чем зиждется этот наш
более или менее постоянный
страх перед смертью
боязнь что наступит конец
Кант
(запальчиво)
Не говорите мне слово конец
Миллионерша
(растерянно)
Ах да у каждого человека своя цель
(После паузы)
Вы страдаете от морской болезни
господин профессор
Кант
Вы же видите что я страдаю
от глазной болезни
неужели это не видно по моим очкам
Миллионерша
Я имею в виду от морской болезни
не от глазной
Госпожа Кант
Мой муж от морской болезни не страдает
вообще никогда
Миллионерша
Как раз такие титаны духа иногда ужасно
подвержены
морской болезни
Кант листает свои произведения
Госпожа Кант (Канту)
Я свяжу тебе шапочку
Миллионерша
Да-да свяжите вашему мужу
красную шапочку
красная шапочка
будет ему удивительно к лицу
не голубая
не зеленая
а только красная
толстой вязки
(Смеется)
Сплошная
только с прорезями
для ноздрей и глаз
(Госпоже Кант)
Даже не знаю почему именно сейчас
мне вспомнилась сказка про Красную шапочку
(Стюарду)
Да принесите же мне
двойной виски
здесь до того прекрасно
такие возможности грех упускать
(Канту и Госпоже Кант)
Могу я заказать виски для вас обоих
Госпожа Кант
Мой муж не пьет
Миллионерша
Как это однако жаль
Стюард уходит
Миллионерша
Скоро опять начнутся дожди
и все будет так безутешно
Кант делает пометки в своих произведениях
Миллионерша
Художником
я всегда говорила
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


