Books-Lib.com » Читать книги » Драма » Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард

Читать книгу - "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард"

Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Драма / Классика / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард' автора Томас Бернхард прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

2 0 23:04, 04-04-2026
Автор:Томас Бернхард Жанр:Драма / Классика / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 125
Перейти на страницу:
в Вене это бесчеловечно

Из-за одной только душевной болезни жены

я должен из Вены уехать

она вон уже и по ночам

этот вой с Площади Героев слышит

Не надо было мне от английского гражданства

отказываться это было ошибкой

Герта возвращается и продолжает чистить ботинки

Госпожа Циттель

Мы же перестаем видеть и слышать

стоит нам из дома выйти

Побывать в университете госпожа Циттель

это все равно

что пройти сквозь строй ненависти

булочку на угол идешь купить

и то съежившись так профессор говорил

Ящики в подвале все едут в Нойхаус

Почтудавно уже должна была все забрать

Львиная доля отойдет конечно

господину Лукасу

Госпожа профессор Анна взяла отпуск

а госпожа профессор Ольга уже месяц

в отпуске

Госпожа профессорша сказала

что съедит навестить мою маму

но она уже так часто это говорила

На Деблингское кладбище

надо одеваться теплее

(Складывает рубашку)

Глаженье это искусство

так профессор говорил

глаженье всегда недооценивали

а искусство глаженья одно из

высочайших искусств

(Подходит к окну и вместе с Гертой смотрит вниз на улицу)

Профессор Роберт

вместе с госпожой профессоршей

в Нойхаусе долго не выдержит

он свою золовку не больно жалует

с госпожой профессоршей под одной крышей

этого никто не выдержит

в Нойхаусе она только в кресле сидит и читает

два раза в неделю позволяет

на машине отвезти себя в город

в Вену в театр Йозефштадт

а ведь это она меня наняла не он

он вообще меня не хотел

он можно сказать против воли меня брал

(Извлекает из одного из шкафов несколько прогулочных тростей)

Да я и сама тоже не хотела

это мать хотела чтобы я сюда пошла

домработницей к знаменитому профессору

такой шанс сказала раз в жизни выпадает

(Подходит с тростями к окну и смотрит вниз)

да разве можно было тогда

моей матери перечить

это нынче все иначе

нынче каждая дочь делает что хочет

а тогда все совсем иначе было

никаких просьб приказы одни

а приказы на то и приказы чтобы их исполнять

Известно ли вам как следует встречать гостей

это профессор меня спросил

(Подходит с тростями к столу)

а я на это ничего ему не ответила

Разумеется вам это неизвестно

Известно ли вам как следует провожать гостей

Разумеется вам это неизвестно

Вам всему этому придется у меня научиться

милочка моя

так профессор сказал

моя жена вбила себе в голову

что нам надо вас нанять

а я считаю вы тут совсем не ко двору

(Кладет трости профессора на стол и начинает тряпкой стирать с них пыль)

Вся семья через Штайнхоф прошла

каждый из нас побывал в Штайнхофе

все эти так называемые достойные венцы

хотя бы разок в Штайнхофе побывали

уж на обследование-то ложились обязательно

так профессор говаривал

Причем мужчины всегда были связаны

со Штайнхофом

куда серьезнее чем женщины

к тому же многие из нас в Штайнхофе

попросту умерли

Так что можно сказать говорил профессор

Штайнхоф был для большинства из нас

конечной остановкой

Высоких и самых высших почестей

наш брат удостаивался только в Штайнхофе

(Связывает трости шнуром)

Сам-то профессор в Штайнхофе

три раза лежал

еще до войны

а семья Шустеров вся из Штайнхофа

в Англию отправилась

они в Штайнхофе все встретились

и той же ночью в Англию подались

Профессор Стротцка

тот что в декабре у нас был

устроил профессору кафедру в Оксфорде

(Ставит трости в угол, подходит к окну, смотрит вниз на улицу. Герте)

Они бы взяли тебя в Англию

если бы ты выучила английский

но ты же палец о палец не ударила

за четыре года могла бы выучить

английский назубок

ну да сейчас все это уже неважно

Если бы профессор знал

что ты даже английского не знаешь

он бы тебя ни за что не взял

он-то думал что это само собой разумеется

Когда деревья голые

можно даже в окнах людей разглядеть

которые в этом Хофбурге сидят

В это время года там всегда

чуть ли не до обеда

свет не выключают

По субботам профессор больше всего любил

завтракать в молочном кафе в Фольксгартене

и однажды за завтраком какой-то воробей

у которого должно быть понос был

ему все плечо обделал

(Оборачивается)

Госпожа профессорша готовить ненавидит

теперь вот можно

и тмин в суп добавлять

когда профессора нету больше

(Смотрит на часы)

Мать непременно в католический приют хотела

в Критцендорфе

я говорю давай в городской

а она ни в какую только в католический

(Идет, заглядывая во все шкафы)

теперь вот новый халат себе захотела

А профессор собирался мне денег

на халат дать

В Граце мне вечно воздуха не хватало

самый скверный воздух в Граце

принято думать что в Линце

но самый скверный воздух в Граце

(Смотрит под стол)

В Оксфорде они хотели

все по-английски обустроить

В Англии ты бы себя отлично чувствовала

только в Англию они бы тебя не взяли

(Выходит в правую дверь)

Герта смотрит ей вслед

Госпожа Циттель

(возвращается с большой вазой ирисов и останавливается с ней у стола)

Я подумала теперь когда профессор умер

можно и здесь поставить цветы

(Ставит вазу на стол и отходит на несколько шагов назад, чтобы посмотреть, как стоят цветы)

Профессор-то сам цветы ненавидел

ставить цветы в доме мне запрещалось

Такие красивые ирисы

(Слегка поправляет цветы в вазе и снова отходит назад)

Ирисы источают запах смерти

говорил он

(Поправляет цветы)

В столовой они тоже не к месту

(Уходит с вазой в столовую, оттуда громко)

Нет в столовой они тоже не к месту

Герта подходит к двери в столовую и заглядывает в комнату

Госпожа Циттель

Я просто-напросто отнесу их

завтра на кладбище

(Возвращается в гардеробную)

На похороны он тоже цветы запретил

на моих похоронах никаких цветов

так профессор сказал

никаких цветов и никаких людей

с брата обещание взял

чтобы на его похоронах тот был один

даже моей жене не разрешается являться

на мои похороны

так прямо и сказал

мысль что все эти недочеловеки

будут толпиться над моей могилой

для меня непереносима

(По отдельности осматривает простыни, наволочки и прочее грязное белье, грудой сваленное в углу)

Герта

Профессор Роберт следующим будет

Госпожа Циттель

Деблингское кладбище у меня самое любимое

кто там только ни лежит – одни знаменитости

Чем старше человек тем ему со смертью проще

А халат для матери я

на Вэрингерштарссе куплю

Пятнадцать лет и ни слова благодарности

Только Толстого дочитаю

она требует тут же начинать с начала

и ничего другого не хочет

Слепота это самое страшное дитя мое

Все старики безжалостны

Я ей говорю Гоголь

потому как профессор сказал

надо как-нибудь с ней Гоголя попробовать

Гоголь вашу матушку развеселит

госпожа Циттель

так она мне не разрешила

Толстой только Толстой

А на прошлой неделе вдруг

решил поинтересоваться

когда я потеряла невинность

Да что это вы говорит так покраснели

госпожа Циттель

это был последний раз

когда он громко так смеялся

Господин Лукас не сестер своих домой повезет

а эту Нидеррайтер

сперва Нидеррайтер

а уж потом мать

Бог мой святая простота

Эта Нидеррайтер уже два раза замужем была

сперва за турецким беем

потом за фабрикантом минеральной воды

от него все и унаследовала

вероятно она с господином Лукасом

и в Оксфорд поедет

Как профессор говаривал

у нашей Герты блаженный сон дураков

Герта

Неправда

Госпожа Циттель

Еще какая правда

Если вы знаете какую-нибудь девушку

которая смогла бы избавить вас

от грязной работы

вот что он сказал

И я сразу подумала о тебе

Особенно если это кто-нибудь из вашей родни

Вот я и сказала что ты мне родственница

(Гладит рубашку)

С краев к центру

вот как надо рубашки гладить

тогда на воротничке никаких складок не будет

А профессор даже однажды надумал

тебя в школу санитарок послать

в Гланциг

Но я его отговорила

Так и сказала – это не для Герты

Только деньги потратите и все псу под хвост

А в Граце ты бы только и знала

что шубу за ним таскать

Либо я ногти ей стригу

либо Толстого читаю

Герта

Господин Лукас к ужину не придет

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 125
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: