Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"
Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Я до сих пор не могу забыть выражение ее лица, тон ее голоса в тот день, когда они с шерифом Эрлом умыкнули Эдди. Как сказала тетушка Фэй, в том, что случилось, можно много кого обвинить, и я полагаю, все мы делали то, что считали себя обязанными делать. Это относится и к Мэтти.
– Возможно, тебе следовало бы и самой некоторое время проводить в Универмаге. В отсутствие Сесила мне понадобится кто-то, кто будет помогать мне приглядывать за всем.
– Ты что, предлагаешь мне работу?
– Я буду платить тебе столько, сколько мы платим мистеру Льюису. Посмотрим, как пойдет, посмотрим, сумеем ли все мы поладить между собой.
Свет в глазах Мэтти превращается в сияние. Надеюсь, что я сейчас не открыла ту дверь, которую мне будет трудно закрыть.
– Мы поладим, – заверяет она. – Об этом можешь не беспокоиться. Мы поладим.
Глава 39
На улице морозно – стекло в окнах холла расписано узорами. Я надеваю шерстяное пальто и разглядываю себя в зеркале. Теперь я глава «Кинкейд Холдингс», это мой второй день в роли самой важной персоны в округе, как выразилась Мэри. Но внешне я не похожа на такую персону – уж не в этом пальто с обтрепанными манжетами и полысевшим меховым воротником.
Герцог за всю жизнь ни разу не надел рабочий комбинезон. «Надо выглядеть соответствующе, – говорил он. – Будешь выглядеть как крестьянин – и с тобой будут обращаться, как с крестьянином». И тут до меня доходит. «Паккард»! Он мой. Я собираюсь в Роанок по делу и, если возьму «Паккард», возможно, буду больше соответствовать своей роли.
Открываю дверь каретного сарая – и вот он, длинный, как локомотив, темно-зеленый, как краска на новенькой долларовой банкноте. Два года назад, когда я впервые увидела этот «Паккард», едущий сквозь холодный туман в Хэтфилде, я сразу поняла, что ни разу в жизни мне не попадалось на глаза ничего столь элегантного, столь мощного, столь современного. Мне и в голову не приходило, что однажды эта машина станет моей.
Сейчас блестящий капот покрыт тонким слоем пыли, но колеса надуты и целы, готовы вращаться. Я сажусь в машину. Тяжелая дверца закрывается с внушительным щелчком. Провожу ладонью по мягким кожаным сиденьям, потом берусь за руль из полированной древесины грецкого ореха. В «Паккарде» электрическое зажигание, так что мне не надо заводить его вручную, как «Лиззи». Я просто нажимаю кнопку, и двигатель заводится, стрелки на датчиках прыгают вперед в готовности к работе, потом отходят обратно и подрагивают, и я чувствую пульс этих шестидесяти лошадей, мощный, но спокойный. Еще у «Паккарда» есть педаль газа вместо дросселя, и когда я отпускаю сцепление и мягко жму на педаль, автомобиль катится вперед так ровно, что я едва чувствую начало движения.
Ловлю свое отражение в зеркале заднего вида. И жму на тормоза. Я – все тот же человек, которого видела пару минут назад в зеркале холла: девушка с худым, костистым лицом, которой еще только через два месяца исполнится двадцать лет, одетая в поношенное пальто и пытающаяся демонстрировать храбрость. Оттого, что я буду сидеть за рулем этой блестящей, дорогостоящей машины, внушительности, соответствующей моей роли, у меня не прибавится. Я ее не заслужила. Мне еще расти и расти до нее, и я ничего не выиграю, так явно объявляя миру, что и близко не доросла.
Я завожу «Паккард» обратно в каретный сарай и выключаю его мощный мотор.
Роанок. Я никогда не бывала в по-настоящему большом, красивом городе и всегда хотела туда попасть. Он даже больше и красивее, чем я ожидала. И шумнее. Главный проспект широк, вымощен брусчаткой – здесь не застрянешь в грязи – и плотно забит сигналящими машинами и дребезжащими трамваями. Небо над головой крест-накрест исчеркано сотнями проводов и кабелей, словно множеством толстых паучьих сетей, и слышно, как они гудят и жужжат. Тут есть магазин, занимающий целый квартал, со статуями безголовых женщин в витринах, одетых в коротенькие платья. Толпы людей собираются на каждом углу, и каждый раз, когда полисмен дует в свисток, они лавиной устремляются через улицу.
Для девушки из округа Клэйборн это ошеломляющее зрелище, и я веду машину очень осторожно, пытаясь разобраться, что здесь где. Ни разу в жизни мне не приходилось спрашивать дорогу, но я никак не могу найти Дэвис-стрит, поэтому останавливаюсь, чтобы задать вопрос одному из роанокских полисменов, и машина позади меня тут же принимается сигналить. Полисмен улыбается – похоже, ему показался забавным мой выговор, и машина сзади снова сигналит. Наконец я нахожу автомастерскую на Дэвис-стрит, перевожу дух и вспоминаю, зачем я здесь.
После того вчерашнего разговора с Мэтти я много думала. В округе Клэйборн много людей вроде нее – людей, которые некогда смотрели на меня сверху вниз, сплетничали о моей маме, шептались за моей спиной, когда я вернулась из Хэтфилда, а теперь эти люди гадают, насколько у меня долгая память на старые обиды. «Простить и забыть – это чушь ровно на пятьдесят процентов, – говаривал Герцог. – Прощать прощай, но никогда, никогда не забывай».
Как по мне, так прямо в точку.
Я готова вести дела с этими людьми по чести и справедливости, но в данный момент мне нужен кто-то на моей стороне, кто-то, кто не будет пытаться меня использовать, кто не затаил зла, кто-то, чья лояльность будет принадлежать исключительно мне. Это значит – кто-то, у кого нет никаких связей с округом Клэйборн.
И я надеюсь, что этот кто-то сейчас находится здесь.
Я звонила на оружейный склад гвардии, и мне сказали, что, когда лейтенант Дуглас Роули не на дежурстве, он чинит машины в мастерской на Дэвис-стрит в Роаноке. И вот я вижу пару ног, торчащих из-под какой-то машины. Грязные брюки цвета хаки и потертые рабочие сапоги.
– Лейтенант, я хотела бы перекинуться с вами парой слов.
Он выезжает из-под машины на доске с маленькими колесиками, его черные волосы взъерошены, лоб испачкан машинным маслом.
– Я сейчас не в форме, так что называйте меня Роули, как все зовут. – Он бросает гаечный ключ в ящик с инструментами, и лукавая улыбка приподнимает один уголок его рта. – О чем поговорить, мисс Кинкейд? Вы пересмотрели мое предложение о браке?
– Я здесь не для того, чтобы валять дурака. Я здесь для того, чтобы предложить вам работу.
– Правда? И что надо делать?
– Все, что должно быть сделано. Водить машину. Собирать арендную плату. Ремонтировать автомобили.
– Это
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев