Читать книгу - "Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология"
Аннотация к книге "Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, — вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников. Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году — весну и лето — и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Басё
* * *
Эй, не бейте муху!
Ручки у нее дрожат,
ножками сучит…
Исса
* * *
Муха на веранде —
как ни терла лапки, а все ж
пришлось прихлопнуть…
Исса
* * *
Один человек
и одна случайная муха
в большой гостиной…
Исса
* * *
Жить бы получше —
и тебя позвал бы, мушка:
«Отведай риса!»
Исса
* * *
Зернышко риса,
что случайно пристало к щеке,
я отдал мухе…
Рансэцу
* * *
Странник печален —
проникайтесь печалью и вы,
все мухи Кисо!..[97]
Басё
* * *
Все бью мух да бью, —
право, до того охота
перебить их всех!..
Сэйби
* * *
Мерзкие мухи!
Хотел было всех прибить —
да разлетелись…
Сики
* * *
Хочет в глаз куснуть…
Но ведь я еще живой!
Так и вьется муха…
Сики
* * *
Урожайный год
обещает нам рой мушиный —
у ворот жужжит…
Исса
* * *
Прихлопнул муху —
и при этом повредил
цветочек в траве…
Исса
* * *
Прихлопнул муху —
и на время все притихло
в моей каморке…
Сики
* * *
Что-то клонит в сон —
бей, пожалуйста, потише
роящихся мух!..
Сики
* * *
Первый светлячок
упорхнул, в руке оставив
только дуновенье…
Исса
* * *
Ну вот, упорхнул —
теперь можно отдышаться,
первый светлячок?..
Исса
* * *
С травинки упал,
взлетел и умчался куда-то —
прощай, светлячок!..
Басё
* * *
От погони ушел —
и на луне притаился
лесной светлячок…
Рёта
* * *
Светляк пролетел.
Хотел сказать: «Поглядите!» —
но никого вокруг…
Тайги
* * *
На руке у меня
прохладный, зеленоватый
огонек светляка…
Сики
* * *
Вот огни светляков,
застигнутых ливнем вечерним,
растворились во мгле…
Кёси
* * *
Зажегся легко —
и так же легко угаснет
ночной светлячок…
Тинэ-дзё
* * *
Днем на них поглядел
и вижу — красные шейки
у моих светлячков…
Басё
* * *
Глупышки-светлячки!
Боятся отраженья
своих огней в пруду…
Сутэ-дзё
* * *
Сорвался с травинки
и в испуге прочь улетел
светлячок зеленый…
Басё
* * *
Осторожно — камень!
Голову не ушиби,
крошка-светлячок!
Исса
* * *
Спит человек,
а светлячок все летает
под москитной сеткой…
Сики
* * *
Так и кажется мне,
будто ночью сова окликает:
«Светляк, эй, светляк!»
Исса
* * *
Гонятся за ним —
а он светит ребятишкам,
бедный светлячок…
Оэмару
* * *
Один светлячок
все же залетел в мой сад —
роса повсюду…
Кирэй
* * *
Колокол в храме.
Блестящая точка на нем —
это светлячок…
Сики
* * *
Гора Ханэкуро.
Одинокий огонь светляка
во мраке ночи…
Сики
* * *
Светлячок пролетел —
это значит, где-нибудь рядом
непременно должна быть вода…
Кёси
* * *
Ночью там и сям
травы светятся зеленым —
рои светляков…
Ходзё
* * *
По ладошке ползет,
только лапки часто мелькают —
ночной светлячок…
Банко
* * *
Когда рассвело,
лишь траву удалось увидеть
в плетенке светлячка…[98]
Онтё
* * *
Когда рассвело,
оказался светлячок
простой букашкой…
Аон
* * *
Чуть-чуть померцал —
и вновь в темноте растворился
зеленый светлячок…
Тинэ-дзё
* * *
На руке у меня
холодным блеском мерцает
этот светлячок…
Сики
* * *
Какая печаль!
Принесли малышу больному
светляка в плетенке…
Рёта
* * *
Сквозь пальцы в горсти
едва заметно мерцает
пойманный светляк…
Тайги
* * *
Одна лишь река
течет темна, непрозрачна —
всюду светлячки…
Тиё-ни
* * *
Ивовые ростки —
светляки беспокойно роятся
в летнюю ночь…
Исса
* * *
Брошенное дитя —
плачет, плачет, а все же
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев