Читать книгу - "Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология"
Аннотация к книге "Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, — вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников. Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году — весну и лето — и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Слизняк-живородка
выбирается из грязи
наверх, на межу…
Дзюдзё
* * *
На два-три шага
улитка в саду отползет —
вот день и окончен…
Гомэй
* * *
С востока ползет,
направляясь куда-то на запад,
садовая улитка…
Рогэцу
* * *
По свежей меже
пробирается в рисовом поле,
спешит улитка…
Даю-дзё
* * *
Журавли улетели.
Опали сливы цветы.
В сумраке холмы…
Рогэцу
Деревья и цветы
Вот один упал,
вот еще два падают —
цветы камелии…
Сики
* * *
Падает цветок,
наземь расплескав росу, —
ах, камелия!..
Басё
* * *
Мой палисадник —
деревце камелии,
всё в белых цветах…
Оницура
* * *
Бадью из колодца
вытаскиваю на заре
с цветком камелии…
Какэй
* * *
Тают снега.
Камелии подравнялись,
растеряв цветы…
Такаси
* * *
Шлепнувшись об пол,
на циновку падает
камелии цветок…
Сирао
* * *
Словно лес, поднялись
на утес над гладью морскою
камелий цветы…
Кёси
* * *
Только сад подмел —
и опять с камелии
падают цветы…
Яха
* * *
Цветок камелии
собрался было упасть,
но застрял в листве…
Сёха
* * *
На обрыве камелия —
как прячет она ото всех
свой белый стебель!..
Кусатао
* * *
Сколько весен еще
прошумит над старым курганом!
Камелии куст…
Кёси
* * *
Налил в вазу воды —
и она от меня получает
ветвь камелии…
Оницура
* * *
В речной заводи
робко к берегу прибились
камелии цветы…
Сики
* * *
Под зеленью крон,
все в пятнышках тени, белеют
камелий цветы…
Кёси
* * *
В лунную ночь
слышу, как опадают с камелий
белые цветы…
Ранко
* * *
Ивы у воды.
Лодку ждут на переправе
несколько волов…
Сики
* * *
Неровный берег.
Рыбки плавают в затоне
под ветвями ив…
Сики
* * *
Обвалился мост —
за ним так печально склонились
ивы над водой…
Сики
* * *
Посреди городка
над ручьем так низко склонились
плакучие ивы…
Сики
* * *
Там, вдалеке,
полоса канала темнеет
в обрамленье ив…
Сики
* * *
В горном селенье
цветы для праздника кукол —
сережки ивы…
Кёси
* * *
Зажигают огонь
над входными воротами в храме
под сенью ивы…
Сики
* * *
Пять-шесть деревьев —
ветвями переплелись
плакучие ивы…
Кёрай
* * *
Несколько ив
со всех сторон обступили
маленький домик…
Сики
* * *
Ах, как зелены
тоненькие ветви ив
над гладью реки!..
Оницура
АСАХИГАВА
* * *
Тающий снег —
так печально над ним склонилась
плакучая ива…
Акутагава
* * *
Свисают долу
прямо посреди толпы
веточки ивы…
Рока
* * *
В молодой траве
она корни свои потеряла —
зеленая ива…
Бусон
* * *
Ива стоит
вся в пуху, словно белая кошка, —
тоже цветенье…
Исса
* * *
Случайный прохожий
взглянул — и дальше пошел.
Ива у ворот…
Тёра
* * *
В свой родимый край
я вернулся и снова увидел
все те же ивы…
Тёра
* * *
Меж зеленых ив
порхает туда-сюда
летучая мышь…
Кикаку
* * *
Слышно в чащобе,
как вершит полет свой темный
летучая мышь…
Сики
* * *
Наконец-то весна
иву старую преобразила
в нашем горном селенье…
Кёси
* * *
Прощаться пора.
Разделяют лодку и берег
лишь ветви ивы…
Сики
* * *
Так неохотно
отпускают лодку мою
веточки ивы…
Кито
* * *
Всюду голоса —
будто стали от них зеленее
веточки ивы…
Исса
* * *
Дремлет щенок,
забыв, что в зубах зажата
веточка ивы…
Исса
* * *
Явился рыбник —
предлагает свой
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев