Читать книгу - "Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов"
^^^ — «разум», «интеллект», гр. nous. На иврит этот термин обычно переводится как ^^^, хотя сам Маймонид в написанном на иврите труде Мишне Тора использует термины ^^^ и ^^^ (см. об этом в гл. 50, прим. 1). В предисловии к Комментарию на Авот (Шемона пераким, гл.1) Маймонид пишет, что разум — форма души (подобно тому как душа — форма тела). Для уяснения маймонидовской концепции интеллекта существенна 68 глава Путеводителя и часто упоминаемый Маймонидом трактат ал-Фараби «О значениях [слова] интеллект», Философские трактаты, стр. 17–38. Потенциальный (материальный) разум — способность человека к постижению абстрактных понятий, субстрат, воспринимающий умопостигаемые формы вещей; актуальный разум — разум, воспринявший эти формы и отождествившийся с ними. Об Активном (Деятельном) Интеллекте (Разуме) см. напр. II, 12, об «отделенных интеллектах» там же, гл. 4.^Маймонид принимает аристотелевское деление разума на практический и теоретический, однако термин ^^^ без дополнительных уточнений всегда относится к теоретическому разуму.
1045
^^^^ ^^^ ^^^^^^. Согласно Шварцу «...и потребовал уделить ему (разуму) достойное место». Общепринятый перевод (Ибн Тиббон, Капах, Пинес), однако, лучше соответствует обычной у Маймонида топике обиталища Разума (сада, дворца и т.п.), достижение которого приносит человеку блаженство и совершенство, что символизирует онтологический статус, которого достигает человек, чей разум становится актуальным. См. в конце Предисловия и в особенности III, 51; ср. в книге Притчей образ Премудрости, призывающей людей в свой дворец (Прит. 9:1–4).
1046
Араб. ^ ^^^, ивр. ^^^^^; см. Шнейдер, «Маймонид и его Путеводитель»; Ибн Араби, «Геммы мудрости» (перевод Смирнова); Роузентал «Торжество знания», стр. 294–296 (и прим. А.В. Сагадеева там же, стр. 339–340); о роли этого понятия в суфизме см. стр. 258 и прим. 62 к переводу (стр. 264–265); см. также ал-Кирмани, «Успокоение разума», стр. 4, 54, 102.
1047
В Писании Бог и умопостигаемые сущности (ангелы, грядущий мир) описываются многозначными словами, поверхностное и наиболее употребительное значение которых относится к материальным объектам. Тот, кому неведома многозначность таких слов, тот, кто понимает их буквально, подменяет понятия разума образами фантазии; эти образы окружают его, заграждая путь разума — единственный доступ к умопостигаемому бытию.
1048
^^^^^^, ед.ч. ^^^^ (ивр. ^^^) — может означать притчу, аллегорию, иносказание, метафору, символ, поучительную историю, пример, образец, сравнение, аналогию и т.п. В самом тексте Путеводителя мы обычно переводим это как «аллегория».
1049
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. ^^^^^ — «ясный», «очевидный», а также «внешность», «наружность», ^^^^ — «внутренний», «тайный», а также «внутренность», «сердцевина». Основная оппозиция, характеризующая аллегорический текст; см. ниже, прим. 99.
1050
Араб. ^^^^^^^^^^^^^^, ивр. ^^^^^^^^^^^^. В арабском варианте названия первое слово женского рода и, соответственно, означает «указание», «руководство», «наставление», а не «руководитель», «наставник», «учитель» и т.п. Это же словосочетание для характеристики своей книги употребляет Бахья Ибн Пакуда в предисловии к «Обязанностям сердец».
1051
Подразумевается Комментарий к Мишне (в частности, предисловия к комментариям на трактаты Санhедрин и Авот) и Мишне Тора (в частности, разделы «Основополагающие законы Торы» и «Законы о покаянии»).
1052
Комментарий к Мишне, Хагига II, 1; Мишне Тора I, 1, 4:10–11.
1053
Ивр. ^ ^^^^^^^^^^ (^^^^ может означать «история», «работа», «устройство», «деяние»; ^^^^^ — «начало», «первозданное» и т.п.) и ^^^^^^^^^^ (^^^^^ — «колесница», а также «составление», «соединение»). Это названия эзотерических разделов Устной Торы, упоминаемых в Мишне и Талмуде. В Талмуде говорится, что «Учение о Начале» занимается толкованием первых стихов Торы (см. Путеводитель, II, 29–30), а «Учение о Колеснице» — толкованием видения Иезекииля (Иез., гл. 1; см. Путеводитель, III, 1–7). На основании отрывочных сведений из талмудических источников, не поддающихся к тому же однозначному толкованию, составить представление о характере и содержании этих учений затруднительно. В период поздней античности и раннего средневековья с ними связывались теософские концепции, ангелология, различные виды мистической медитационной практики, теургических действий с буквами, священными именами и т.д. (Г̃ейхалот, Барайта де рабби Ишмаэль, Сефер Йецира, Шиур Кома и др. Ср. Оцар г̃а-геоним, Хагига, респонсы, стр. 10–27, комментарии, стр. 55–56, 60–61). Каббалисты видели в них определенный этап существовавшего от века и передававшегося из уст в уста каббалистического учения. Философы-рационалисты средневековья отождествляли их с философией.
В Мишне Тора (цитируется ниже, прим. 6 к гл. 32) Маймонид относит к «Учению о Колеснице» тематику первых двух глав «Основополагающих законов Торы», где излагаются доказательства бытия Божия, Его единства, интерпретация антропоморфных выражений Писания о Боге, проблема атрибутов, учение о нематериальных формах (ангелах). Следующие две главы, где излагается учение о небесных сферах, о земном мире четырех стихий, о растительной, животной и человеческой душе, Маймонид относит к «Учению о Начале». Такое отождествление имеет, по-видимому, следующее происхождение: сущее подразделяется на четыре онтологических уровня: мир возникновения и уничтожения (земной мир), неизменные формы (небесные сферы), нематериальные формы (ангелы), необходимо-сущее (Бог). Физика (учение о природе) занимается первыми двумя уровнями (миром возникновения и уничтожения и небесными сферами) и охватывается «Учением о Начале» (земли и неба). Метафизика («первая философия», «теология») занимается двумя высшими уровнями и соответствует «Учению о Колеснице», трактующему ангельскую колесницу как подножие Божества. Ср. также Путеводитель, III, 5.
1054
Талмуд, Хагига, 11б, 13а; Ср. Иерусалимский Талмуд, Хагига, II, 1; Оцар г̃а-геоним к Хагига, 11б. В Комментарии на Мишну (Хагига, II, 1) Маймонид объясняет это выражение следующим образом:
«Учение о Колеснице» не разъясняют никоим образом даже «единственному [слушателю]», за исключением того случая, когда он... схватывает и понимает подразумеваемое самостоятельно, когда не нужны ему разъяснения, а достаточно только намека, на основании которого он сам построит умозаключения, — в этом смысл их речения «обучают его началам глав». Ибо есть понятия, которые запечатлеваются в душах совершенных людей и которые, будучи высказаны словами и изображены посредством аналогий, огрубляются
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







