Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов

Читать книгу - "Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов"

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 238
Перейти на страницу:
и утрачивают свой смысл.

Маймонид сам применяет иногда эзотерическое письмо, при котором передаются только «начала глав», см. II, 30 и, в особенности, III, 1–7.

1055

Согласно переводу Шварца — «в них».

1056

Пс. 25:14.

1057

^^^^^^^^^^^^^^ — букв. «таким образом, каким они [есть]», адекватно, в их истинном виде.

1058

Хагига, 11 б.

1059

Конечные выводы науки о природе служат исходными положениями теологии. В частности, доказательство бытия Божия покоится, согласно Маймониду, на посылках, обоснованием которых занимается наука о природе (см. начало второй части Путеводителя). В Мишне Тора (I, 1, 4:13) Маймонид, ссылаясь на талмудический рассказ о четырех вошедших в Пардес, пишет, что древние мудрецы объединяли Учение о Начале с Учением о Колеснице в понятии Пардес, сад тайн Торы.

1060

^^^^ (или: «покажется», «проглянет»).

1061

^^^^^^, букв. «материи», во мн. ч. Ед. ч. — ^^^^. См. III, 9: «материя — плотная завеса, препятствующая постижению отделенного (интеллигибельного)» (см. там же, гл. 8). Речь идет о материи как о принципе небытия, возможности, потенциальности.

1062

О привычках как о помехе для познания см. в конце 31 главы.

1063

^^^^ — неясный, неопределенный.

1064

Это уподобление встречается у Ибн Сины в «Указаниях и наставлениях»: «Потом, когда воля и упражнение достигают в нем известного предела, являются пред ним мерцания восходящего над ним света Истины, приятные, подобные молниям; то блистают они, то угасают. И учащаются эти наития при настойчивости в упражнении... Затем достигает его прозрение такой степени, что мгновенное состояние сменяется наитием длительным, мимолетное становится привычным, мерцающее — явным светочем». (Цит. по Ибн Туфейлю, «Роман о Хайе, сыне Якзана», ИП «Указания и наставления», стр. 330, см. Ибн Сина, Избранное, стр. 366–370; ал-Газали, «Воскрешение наук о вере», стр. 207).

Существенным для Рамбама здесь является не довольно обычная световая символика, а противопоставление прерывности и непрерывности (в Комментарии к Мишне, Санг̃едрин, X, 1, это противопоставление лежит в основе разницы между физическим «Этим Миром» и интеллигибельным «Грядущим Миром»). Маймонид придает большое значение противопоставлению чистой актуальности Божественного Разума постоянным колебаниям человеческого разума между потенцией и актом (см. Путеводитель, I, 68. Ср. Аристотель, «Метафизика», XII, 7, 1072b14–30). Поэтому после установления контакта с Божественным Разумом (постижения идеального бытия) все усилия должны быть направлены на достижение максимально возможного постоянства этого контакта (Путеводитель, III, 51). Этой концепцией прерывистого, «мерцающего» откровения Рамбам обосновывает необходимость соответствующего изложения, при котором истина проблескивает в тексте.

1065

Заметим, что по-настоящему непрерывный свет недостижим в рамках физического мира даже для Моисея. В Шемона пераким («Восемь глав», предисловие к комментарию на трактат «Авот»), гл. 7, Маймонид находит сходную мысль в изречении мудрецов о том, что Моисею дано было созерцать высший мир сквозь прозрачное стекло. Прозрачное стекло — это материя, полностью подчиненная форме, которая не искажает проникающий сквозь нее свет, но все же отделяет созерцателя от источника света. См. далее, прим. 45.

1066

Втор. 5:28.

1067

Исх. 34:29. В Мишне Тора («Основополагающие законы Торы», 7:6) Маймонид несколько подробнее разъясняет эти стихи Торы:

И потому [Моисей] пророчествует во всякое время, когда пожелает, ибо сказано: «Постойте, послушаю я, что повелит Господь о вас» (Числа, 9:8). И обещание об этом дал ему Господь, как сказано: «Иди, скажи им: Возвращайтесь в шатры свои. А ты оставайся здесь со Мною» (Втор. 5:28). Мы учим отсюда, что другие пророки, когда пророчество покидает их, возвращаются в свой шатер — к заботам тела, как все люди. Поэтому они не разлучаются со своими женами. А Моисей, учитель наш, не вернулся в свой прежний шатер, поэтому и разлучился навсегда с женой и с тем, что подобно ей: и прилепился ум его к Скале вечности (или: «Утесу миров» — М.Ш.), и сияние не покидало его, и светилось лучами лицо его, и содеялся он святым, подобно ангелам.

Для лучшего понимания этого пассажа следует иметь в виду соответствия: шатер — жена — материя, скала (ивр. ^^^, ср. — ^^^^ — форма) — формальная первопричина мироздания (см. ниже, гл. 16), ангелы — нематериальные формы. Сын Маймонида, рабби Авраам, в своем комментарии к Торе толкует стих «...стало сиять лучами лицо (букв. ‘кожа лица’) его от разговора Его с ним» следующим образом: «даже материальная природа (‘кожа’; ср. ‘кожаные одежды’ в Быт. 3:21; ср. Берешит раба, XX, 11: “В Торе рабби Меира было написано: одежды из света (^^^) вместо одежды из кожи (^^^)”, см. комментарий Матанот Кег̃уна) Моисея стала светоносной, проникшись влиянием его разумной формы, достигшей актуальности и совершенства вследствие соединения с Божественным Разумом». См. также III, 51.

1068

Фраза, заключенная в скобки, присутствует у Ибн Тиббона, но не имеет соответствий ни в одном из известных вариантов оригинала.

1069

Числ. 11:25. Вариант перевода: «и не продлилось это».

1070

Ср. аналогичную градацию у Йег̃уды Г̃алеви, «Кузари», IV, 15.

1071

Быт. 3:24. По-видимому, под «сиянием меча обращающегося» подразумевается сила воображения с присущими ей функциями предчувствия и предвидения, образной интуиции. Образы не столь ясны и точны, как рациональные понятия (сияние вместо света); они изменчивы и текучи (поэтому говорится о «мече обращающемся», согласно Мидрашу — «меняющем обличья». Ср.: Путеводитель, I, 49). Заметим, что «сияние меча обращающегося» охраняет путь к Древу Жизни; охраняет в двух смыслах — делает его непреодолимым для одних и безопасным для других (см. толкование Ибн Тиббона, приводимое в комментарии Нарбони, ч. II, гл. 30, а также толкование самого Нарбони). Это и есть упоминавшаяся выше антропоморфная образность и аллегорический язык Писания, охраняющие путь к Тайнам Торы. Об этом пишет Маймонид в начале «Введения»: «И заградил ему путь внешний смысл Писания...». В последних фразах Предисловия интерпретация аллегорий сравнивается с ключом, отпирающим врата, ведущие в райский сад.

1072

В ценностном плане для Маймонида осязание — самое низменное из

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 238
Перейти на страницу:
Похожие на "Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых