Читать книгу - "Зверь - Борис Токур"
Аннотация к книге "Зверь - Борис Токур", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Поиски пропавшего графа приводят столичных ищеек в охотничий посёлок, затерянный среди лесов тёмной Атсхалии. Перед сыщиками раскрывается драма полуторавековой давности, где проклятие ведьмы переплетается с древним пророчеством, а местные жители становятся жертвами неизвестного монстра.Но какие события связывают прошлое и настоящее? Какая связь между чудовищем и пропавшим? Кому на этот раз предстоит стать новой жертвой? И кто на самом деле охотник, а кто – цель?
На душу легла тоска – получается, не приснилось.
– Келиб?
Он обернулся. Потирая от холода плечи, на кровати сидела Найдёна.
Мордок кинулся закрывать окно, пока не выстудило всю хату. Потом присел к столу и зажёг свечу. Перед ним засияла слеза. Он бережно взял оберег, всмотрелся в таинственные знаки и неожиданно услышал далёкую песню. Он понимал. Это был голос неба. Голос ветра, гор и волков. Голос древней Атсхалии.
Отринув страх и любые тревоги, он уплыл в свой неведомый мир, в котором не был уже очень давно и в который снова вернулся.
– Ты что-то видел?
Он открыл глаза. Перед ним стояла Найдёна и заинтересованно разглядывала его лицо.
– Видел.
– Теперь ты мне расскажешь?
– Обязательно. – Келиб потянул её за руку и усадил к себе на колени. – Только об этом никому. – Он приложил палец к её пухлым губам и добавил: – Это большая тайна. И, чтобы не навредить, никто из посторонних о ней не должен узнать. – Найдёна устроила голову у него на груди и приготовилась слушать. – А началось всё так…
ЧАСТЬ 8. Престон. Все ответы. Глава 50
Престон с переплетёнными на груди руками стоял у окна и сосредоточенно смотрел на заснеженный Грейстоун. На востоке алело небо. Долгая ночь подходила к концу.
– И род Мордоков пошёл на убыль? – повернулся он к Бентону.
– Проклятье коснулось семьи Магнуса, – ответил тот, – семей его сестёр и братьев. Магнус дожил до преклонных лет и воочию наблюдал его в действии. Проклятие зверя накладывалось только на мужчин. Парни уходили совсем молодыми. При той смертности, что была раньше, многие просто не успевали завести семьи. Кому-то не посчастливилось на охоте, других забрал зверь. Год от года в семьях рождались преимущественно девочки. Единственной сильной ветвью оказалась прямая ветвь Келиба. Эта линия дотянулась до наших дней, и последней в ней была Линда.
– Линда?.. – оторопел Такер. Сыщики переглянулись. – Линда и Гектор… брат и сестра?
– Они не одной крови, – устало потёр глаза Бентон. – Гектор рано потерял родителей, и семья Линды приютила осиротевшего парнишку в своём доме. Он и Линда выросли вместе, а к тому времени, когда в Грейстоун приехал Уот, молодые люди уже встречались.
– Выходит, последним носителем фамилии по мужской линии был отец Линды?
– Дед, – поправил Бентон, – которого она никогда не знала. Линда – Мордок по матери. Чтобы отслеживать потомков, женщины рода сохраняли фамилию. И только четвёртая после трёх, не имеющих братьев, лишалась этой обязанности. Почему-то у них считалось, что женщины оставались носительницами про́клятой крови до четвёртого колена. Мать Линды не имела братьев. Линда – тоже.
– То есть, роди Линда дочь… – начал Такер.
– На внуках проклятие бы остановилось, – кивнул Алфорд. – Ведь других детей у Линды не было. – Он положил локти на стол и подался вперёд. – В год гибели её деда случилось очередное невиданное нашествие. А после этого в Атсхалии надолго воцарилось спокойствие. Вся округа знала, что со смертью последнего Мордока тьма навсегда покинет Атсхалию. Вслух о том не говорили, но селяне надеялись, что проклятие закончится на Линде, ведь две её сестры умерли ещё в младенчестве. Через поколение оно неизбежно сошло бы на нет.
– Если бы не родился мальчик, – негромко произнёс Престон.
– Напрасные надежды. Никто не знал, что Линда носила под сердцем ребёнка. – Бентон сцепил пальцы в замок. – Д-а-а… для родителей появление на свет Вернона – нежданная радость и безграничное отчаянье вместе. Вы понимаете? Судьба парня была заранее предрешена. С рождения он уже принадлежал зверю.
– Он ведь родился в Грейстоуне?
– Я понимаю, к чему вы клоните, и должен объяснить ещё одну вещь. Они знали о проклятии, как знали все Мордоки. Потому создавать семью не собирались. Но, как говорил старый Магнус, жизнь не остановишь, она пробивается вопреки всему. Гектор очень любил Линду, но вместе с тем ясно сознавал, что его единственный ребёнок обречён. Тогда они и придумали это – Уот должен был увезти Линду в Хитклифф. Наверное, Мордок думал, что спасает их обоих – Линду и сына. И одна из причин – дикое нашествие серой братии. Они увидели в этом зловещее предзнаменование.
– Но почему сам Мордок не уехал с ними? – недоумевал Ройл. – Разве для них это не было лучшим выходом?
Бентон потянулся за трубкой, в который раз за эту ночь.
– К тому времени Гектор уже сильно болел. Собственно, это он настаивал на их отъезде. Обещал присоединиться позже. Вернон – вот основная причина. Парню нужна была защита, Линде – опора. Ради сына мать готова была пойти на всё. Уот увёз Линду. Мордок так и не приехал. Нужно было определяться. К тому же на новом месте никто не знал, кто настоящий отец ребёнка.
– И той же весной… – потирая наморщенный лоб, заговорил Престон, – в метрической книге была произведена запись о младенце мужского пола, наследующем фамилию Коллахан.
– Уот и Линда решили ничего не говорить сыну. Ну а что. Парень рос в любви и заботе, получил столичное образование, а позже место госслужащего. Впереди маячили неплохие перспективы. В общем, жизнь сложилась, потекла по накатанной.
– Но однажды он вернулся в Хитклифф. А если бы у Вернона были наследники мужского пола?
Бентон развёл руками.
– Однако этого не случилось.– Раскурив трубку, он немного поёрзал и вытянул под столом ноги. – Иногда мне кажется, что где-то там наверху есть некий сценарий, где все роли давно расписаны.
– Как знание, заложенное в сосновую слезу, – пробормотал Престон, мрачно глядя в пол.
– Как вы сказали?
Ройл поднял глаза.
– Алфорд, а что это за предмет – оберег хранителя?
Бентон усмехнулся.
– Вот вы о чём. Суть уловили. Якобы этот оберег собирает в себе всю историю Атсхалии, прочесть которую может только кто-то особенный. Некто вроде оракула.
– Ага! – оживился Такер. – Келиб! Недаром парень с волчьей кровью получил эту вещицу в подарок от Наринги. У него открылся дар.
– Вероятно, так, – согласился Бентон.
Престон прислонился задом к подоконнику.
– Вам так хорошо известны подробности полуторавековой истории Грейстоуна. Откуда, Алфорд?
– Я внимательно изучал разные источники, которых за всё время набралось более чем достаточно. – Хмыкнув, Бентон вдруг посерьёзнел. – Как много порой намешано в головах людей.
На лице Ройла отметилась тень недоверия. Хозяин дома выпустил кольцо белесого дыма и с прищуром посмотрел на светлеющее за окном небо.
– Мы с Уотом обещали хранить тайну, которую нам доверили Гектор с Линдой. И, если бы не печальное продолжение тех событий, я не стал бы раскрывать чужих секретов. В
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев