Читать книгу - "Дар рыбака - Джулия Р. Келли"
Аннотация к книге "Дар рыбака - Джулия Р. Келли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Шотландия, начало XX века. Привычная тихая жизнь приморского городка неуловимо меняется в тот день, когда в домике на берегу селится юная Дороти, приехавшая работать учительницей в местной школе. Как ее появление всколыхнет крохотное общество? Какие радости и невзгоды ждут ее в этом ветреном месте, омываемым водами холодного моря? И что подарит, а что заберет у Дороти эта незыблемая стихия, такая же непостоянная, как сама жизнь? «Дар рыбака» – лиричная история о любви, утрате, боли и надежде. О том, как каждый проживает свою молчаливую трагедию. О настоящей жизни со всеми ее печалями и радостями.
Джозеф видит, что за этим что-то стоит и что все не так однозначно, но она чего-то недоговаривает.
– Дороти…
Он пытается нащупать слова, чтобы доказать, что все получится, как-то ее переубедить, но больше не находит слов.
Он молча смотрит на нее, но мгновение спустя разворачивается и уходит, откуда пришел. Проходит кухню, где они сидели вместе за столом. Под ледяным дыханием ее голоса воспоминание о теплом солнечном дне уже испаряется, а с ним болтовня Моисея и уклончивое «посмотрим» перед разгоревшимся очагом, так что, когда он закрывает дверь и направляется домой, неся в руке лодку, которую так и не показал Моисею, все исчезает, как и вовсе не бывало.
Он сидит в полутьме холодного осеннего вечера, но даже не растапливает очаг. Может, он все это время заблуждался; может, она и впрямь такая, какой ее считают сельчане. Холодная. Надменная. Может, он совсем ее не знает. Зато кое-что знает о себе.
Он не из тех, кому нужно повторять дважды.
Теперь
Дороти и настоятель
Когда Марта с Эйлсой приносят продукты, Дороти уже порывается попросить их передать спасибо настоятелю с миссис Браун и взять корзину, как вдруг замечает у них за спиной самого настоятеля.
Она замирает, и сердце у нее сжимается – а вдруг они узнали, откуда мальчик родом, может, даже связались с родителями. Дороти медлит у порога, но понимает, что придется пригласить их в дом.
Она вытирает руки о передник и отходит в сторону. Настоятель снимает пальто, вешает его на спинку кухонного стула, садится и устраивается поудобней. Вид у него измотанный, но Дороти готова поспорить, что Дженни приходится куда сложней. Марта с Эйлсой помогают ей все разобрать: пикшу, треску с картофелем, сладкие лепешки с изюмом и сконы, которые напекла Эйлса, и даже сердцевидки, собранные школьниками ей в подарок, – после чего они уходят, а Дороти остается наедине с настоятелем. Мальчик тихонько играет в саду. Дороти сознательно закрывает глаза на свое желание оградить его от настоятеля.
И не спешит садиться.
– Как ваш малыш?
Дороти сама себе удивляется, задав вопрос, которого она давно избегала – не только в отношении ребенка настоятеля, но и любого другого новорожденного, равно как беременных женщин и детей постарше.
Лицо у настоятеля проясняется, но тут же снова мрачнеет.
– Жив-здоров, слаба богу, хотя все таинства я оставляю на усмотрение Дженни.
И Дороти охватывает привычная печаль, когда она вспоминает, как Уильям предлагал свою помощь не в пример другим мужчинам, которые, как и настоятель, считают, что ребенок – это доступное одним лишь женщинам таинство.
– А Маргарет? Не зашивается в школе?
– Маргарет вполне довольна нынешним положением дел. Об этом можете не беспокоиться. Я пришел проведать мальчика. Как он там? Где он? Заговорил уже или нет?
В надежде еще чуть-чуть отсрочить этот вопрос, Дороти колеблется между правдой и ложью, а затем и вовсе уклоняется от вопроса.
– Он в саду – я его позову.
Мальчик заходит в комнату и при виде настоятеля встает как вкопанный. Дороти видит его глазами настоятеля – повеселевшим, пополневшим, раскрасневшимся на морозе. В руках он держит мяч из коробки с игрушками от сельчан.
Настоятель улыбается мальчику.
– Мы тут изо всех сил стараемся выяснить, откуда ты родом и где твои мамочка с папочкой.
Мальчик смотрит на него в упор, втянув губы.
Настоятель снова переводит взгляд на Дороти.
– Мне наконец-то удалось отправить телеграмму в управление полиции. Пусть они сверятся со списком пропавших без вести. Еще я дал вторую телеграмму в береговую охрану. Кроме того, мы стараемся распространить сообщение по всем рыбацким общинам вдоль побережья – вдруг где-нибудь пропал ребенок. Думаю, ответа долго ждать не придется. Кто-то же наверняка сообщал о случившемся.
Он отпивает чай и ободряюще улыбается.
– Скоро отвезем его домой… – Тут настоятель осекается и хмурится. – А это что?
Птица снова выводит певучую трель, и мальчик убегает в соседнюю комнату.
Дороти только рада прервать все эти рассуждения о телеграммах и полиции.
– Это кулик с подбитым крылом. Мы решили за ним присмотреть.
Настоятель встает со стула.
– Могу я взглянуть?
Внезапно в Дороти закипает недовольство, и она понимает, что ей вообще неприятно присутствие настоятеля. Она преграждает ему путь к двери в другую комнату.
– Он еще очень напуган, как вы понимаете, и только-только пошел на поправку – мне бы не хотелось…
Настоятель вскидывает руку, залпом допивает чай и накидывает пальто.
– Я понимаю, понимаю. Очень жаль, что мальчик не выказывает признаков возвращения памяти и даже речи.
Дороти вспоминает его рисунок и робкие слова, но настоятель сам сделал вывод и ничего не спрашивал, поэтому она решает выждать, а пока оставить все, как есть.
– Как только что-то будет, как только мальчик вспомнит что-то полезное, обязательно дайте мне знать.
И вот уже за ним закрывается дверь, а у Дороти сердце выпрыгивает из груди, стоит ей осознать, что ее хваленое правдолюбие отнюдь не столь непогрешимо, как ей казалось.
– У малыша здоровый вид, – заглядывает он в дверную щель, – как и у вас.
В голосе настоятеля угадывается удивление – как в одном, так и в другом отношении, – но вот его уже след простыл.
Перед уходом настоятель, не удержавшись, решает краем глаза посмотреть на мальчика и, обойдя домик кругом, заглядывает в окно. Мальчик – с новенькой стрижкой – играет оловянными солдатиками, а посредине комнаты, завалившись на бок, лежит юла. Игрушки эти, видимо, принадлежали Моисею, ведь в коробке от сельчан таких не было. Настоятель улыбается, и перед глазами у него встает образ из прошлого.
Поднимаясь по склону, он размышляет об увиденном. У Дороти здоровый вид; на кухне снова чисто и прибрано. И настоятель про себя думает, как же удачно он выбрал Дороти и что это наверняка озарило пронизанную одиночеством жизнь. Он всегда ценил в ней исполнительность и чувство долга, но все же временами находил ее слегка зажатой. А сейчас она заметно смягчилась, и мальчик тоже чувствует себя прекрасно.
Позже Дороти лежит в постели без сна. За окном опять поднялся ветер, и среди его завываний Дороти слышит в ночи чей-то вой. Он становится все громче, и, внезапно спохватившись, она осознает, что звук доносится из дома. Соскочив с постели, Дороти накидывает ночную рубашку и тихонько спускается.
В темноте она различает его силуэт – мальчик сидит в постели, скрючившись, упершись головой в колени и обхватив их руками.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская