Читать книгу - "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард"
Аннотация к книге "Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.
и наконец гаснет полностью
и дежурный свет разумеется тоже
В апофеозе моей комедии
царит кромешная тьма
это главная предпосылка
иначе комедия превращается
в свою противоположность
(Вместе с креслом придвигается совсем близко к столу)
Черчилль в ночь своей кончины
не спит бодрствует
и произносит только два слова: Остров Эльба
после чего наступает кромешная тьма
Кстати мой сын Ферруччо
бесподобный Черчилль
Да-да Ферруччо я знаете ли
большой почитатель Бузони
(Встает и топает по полу)
В сцене со Сталиным
Черчилль топает ногой по полу
и это будет черт знает что
если пол провалится
Зрители неминуемо
покатятся с хохоту
что для моей комедии смерти подобно
(Еще раз топает по полу)
В Гаспольтсхофене мой сын
топнул по полу с такой страстью
что повредил ногу
разодрал до самого колена
однако спектакль не прервали
Не потребовалось даже перерыва
я в роли Сталина
просто произнес текст
который мы сперва хотели опустить
а потом я поднял моего сына
одним словом я поднял Черчилля
и вынес его со сцены
пожалуй даже не вынес а скорее выволок
это вызвало бурю аплодисментов
(Доходит до левой стены и оборачивается)
Шекспир
Вольтер
и я
(Делает три шага к середине эстрады и смотрит в зал)
В настоящее время
я перевожу мою комедию
на итальянский
задача не из легких милейший
А потом возможно сразу же
и на французский
который я впрочем обожаю
«Колесо истории» для Италии
подходит точно так же как для Франции
хотя писалось главным образом для французов
Здесь мы его только репетируем
всячески развиваем
совершенствуем
Боюсь мое «Колесо истории»
в Италии будет иметь больший успех
нежели во Франции
(Подойдя к правой стене и положив на нее обе ладони)
Идея этой моей вещи
осенила меня еще в Гавре
где я познакомился с женой
Портовое знакомство так сказать
Знакомство на побережье Атлантики
(Вскидывая трость ввысь, выкрикивает в зал)
Вы осквернили себя грехом
Бертран
(Опускает трость)
В здешней сырости
глохнут все звуки
Здесь буквально все
враждебно инструменту
человеческого голоса
(Подходит к окну и рукавом стирает пыль с подоконника)
Вообще-то я уже в четырнадцать лет
создал первый набросок этой комедии
Так сказать материал
преследующий меня пожизненно
(Еще раз вытирает пыль с подоконника)
В своем роде вселенский театр
Бескорыстное мышление
если вы меня понимаете
(Поднимается на эстраду, становясь в центре и вперяя взгляд в зал)
некоторый театральный талант
еще с детства
прирожденный человек театра знаете ли
лицедей
розыгрыши сызмальства обожал
(Наклоняется, пробует пол эстрады, потом снова выпрямившись)
Уход из дома
оплеухи тычки
затрещины от руки отца
Полнейшее взаимное презрение
(Наклоняясь и пробуя пол эстрады)
В известном смысле уничижение
самоуничижение
Путь наверх с самого низа
(Снова поднимается и кричит в зал)
В Леррахе весь яд
В Леррахе хранится отрава
которая уничтожит человечество
(К Трактирщику)
Это знаменитый леррахский эффект
в моем «Колесе истории» милейший
(Усаживается в кресло)
Так называемые люди власти
пожарные инспекторы
В Гаспольтсхофене у меня с этим
никаких трудностей не было
(К Трактирщику)
Скажите пожарному инспектору
речь идет только о пяти минутах
имеющих впрочем решающее значение
Если в финале моей пьесы
так ему и скажите
не будет пяти минут полной тьмы
вся пьеса пойдет насмарку
Это уж и вправду
было бы совершенно позорным исключением
(Носовым платком отирает пот со лба)
И я не имею ни малейшего желания
вступать по этому поводу в дискуссии
с пожарным инспектором
требуется просто его согласие и все
пять минут полной тьмы
пять минут без дежурного света
просто смешно
(Откидывается)
Эти абсурдные предписания
способны испоганить весь мир
до распоследнего уголка
В этой мерзкой дыре
где даже пожаров и то не бывает
здесь еще никогда ничего не горело
вы сами сказали
просто смешно
настаивать на каких-то пяти минутах
дежурного освещения
При такой-то влажности
где все от сырости прогнило
пожар вообще невозможен
скажите это вашему пожарному инспектору
Как хоть его зовут
Трактирщик
Аттвенгер
Брюскон
Аттвенгер
Господин пожарник Аттвенгер
Господин пожарный инспектор Аттвенгер
А кто он по основной профессии
этот пожарный инспектор Аттвенгер
Трактирщик
Обручник
Брюскон
Обручи делает
Трактирщик
Да нет
Бондарь
Бочар
Брюскон
Бондарь
Оказывается и такое еще бывает
Бондарь
Пожарный инспектор бондарь
Пойдите к нему
расскажите ему кто я
и скажите ему
что его семья разумеется
получит билеты бесплатно
Трактирщик
Так у бондаря семьи-то уже нет
Брюскон
Уже нет
Тогда скажите ему
он получит экземпляр моей пьесы
с моим автографом
с автографом самого Брюскона
который подобных автографов никогда не дает
который в подобных автографах
прежде неизменно отказывал
как-никак эта подаренная мною подпись
когда-нибудь будет стоить целое состояние
когда я прославлюсь не только как актер
но и как драматург
как великий Брюскон
и скажите ему
что он может с нами отобедать
вместе с нами за одним столом
так и скажите
А как же это он
без семьи остался
Трактирщик
Молния ударила сударь
Они решили в город прогуляться
встали под дубом
всех и убило
кроме бондаря
Брюскон
А еще говорят
держись за дубок
дубок в землю глубок
(Откидывается в кресле, закрыв глаза)
Скажите дражайший
прежде чем вы пойдете
к пожарному инспектору
вы ведь сможете заказать на кухне
куриную лапшу
четыре порции куриной лапши
если конечно это возможно
в такое время
но ведь ваша жена все равно на кухне
я сам видел
это конечно несколько необычно
заказывать куриную лапшу
в полчетвертого пополудни
Но мы ее съедим прямо тут
на эстраде
за этим вот столом
мой сын моя дочь и я
а моей жене вам придется подать
куриную лапшу
прямо в комнату
бедняжка все еще не оправилась от шока
Она всю дорогу твердила
Уцбах
это наверняка такое дивное место
а когда ваш Уцбах увидела
так в обморок и брякнулась
Лицедейка знаете ли
С другой стороны даже неплохо
если она перед спектаклем малость отдохнет
потому как иначе она текст забудет
вечно она текст забывает
мы годами играем одно и то же
а она по-прежнему забывает текст
и притом всегда в самых важных местах
от этого с ума можно сойти милейший
Впрочем вы-то не знаете
как трудно удерживать в памяти
текст такой пьесы
не говоря уж о том чтобы претворять этот текст
в произведение искусства
каковым он несомненно является
С женщинами в театре вообще
самая большая морока
они так ничего и не поняли
Они не доходят до крайности
они не входят в этот ад в это горнило театра
они все делают с прохладцей
С прохладцей понимаете ли
но эта прохладца
для театра погибель
Но чем бы была моя комедия
без женских ролей
они нам нужны
Для полного расцвета нашей комедии
в ней нужны женщины
такова истина
как бы горько она ни звучала
Если бы вы знали чего мне стоило
обучить мою жену простейшим азам
актерской игры
любая безделица мучение на годы
с одной стороны нам нужны исполнительницы
женских ролей
с другой стороны для театра они
сущая погибель
Что касается женщин
то нам не следует преувеличивать
свое внимание к ним
дабы не становилось слишком очевидной
наша лживость
Одно только название «Оденсе»
ей пришлось произнести восемь тысяч раз
прежде чем меня это устроило
(Выговаривает тихо-тихо)
«Оденсе»
Это же так просто
совсем тихо сказать «Оденсе»
моей жене понадобились годы
чтобы научиться делать это сносно
С другой стороны исполнительниц
женских ролей
нельзя доводить и до крайности
иначе они нападают на нас из-за угла
они многое готовы от нас стерпеть
однако далеко не все милейший
Когда мы произносим слово «море»
мы все-таки должны понимать
что такое море
это же очевидно
или когда мы произносим «крысиный яд»
или что угодно еще
мы должны понимать это же очевидно
Но только не женщины
Этим годами приходится вдалбливать
самые элементарные вещи
А уж когда это твоя собственная жена
которую ты в конце
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


