Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Читать книгу - "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская"

Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская' автора Анна Свирская прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

8 0 23:04, 20-12-2025
Автор:Анна Свирская Жанр:Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Иногда книги сами выбирают читателя – и ведут его за собой. Айрис Бирн получает приглашение в Клэйхит-Корт – старинный особняк XVI века, весь будто состоящий из потайных лестниц, холодных коридоров и огромных окон. У владельцев дома исчезает редкий экземпляр романа «Ворон вещей» Питера Этериджа. А вскоре здесь погибает один из гостей. Клейхит-Корт захлопывается, как шкатулка с секретом. У каждого из его обитателей своя причина молчать и свой ключ к разгадке. Убийца кто-то из них, и все нити тянутся к пропавшей книге. Одни стараются её заполучить, другие – уничтожить. Что за тайну она хранит? И кто ради неё готов пойти на убийство?

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 129
Перейти на страницу:
по-настоящему даже узнать не успел.

– Я опечалена, – сказала Айрис. – Но я действительно слишком мало знала сэра Фрэнсиса, чтобы по-настоящему по нему скорбеть… Это не очень хорошо звучит, понимаю. Но потеря – это когда ты теряешь что-то, что было в твоей жизни раньше, а в моей жизни сэра Фрэнсиса не было. В ней не изменилось ничего. Наверное, у всех людей так, если, конечно, ты не Джон Донн, по которому звонит каждый колокол.

– Я тоже не ощущаю потери, – сказал Дэвид. – Интересно, мы должны чувствовать по этому поводу угрызения совести? Хотя бы чуть-чуть?

– Наверное, да, – голос Айрис против её воли прозвучал виновато. – Потому что это же чья-то смерть, трагедия…

– Я говорил про это с матерью, – неожиданно тихо сказал Дэвид. – Про детективы, про то, что люди в них превращаются в расходный материал. Она сказала, что хотя умирает именно жертва, но детектив – это не трагедия жертвы, а трагедия убийцы. Читатели спокойно относятся к смерти – они ведь не знают этого человека; а то, что происходит дальше, трогает их гораздо сильнее.

– Значит, я бесчувственный читатель детективов. – Айрис пожала плечами. – Но мне кажется, что от моего интереса к книге больше пользы, чем если бы я сидела и оплакивала сэра Фрэнсиса. Лучшее, что я сейчас могу для него сделать, – это попытаться найти убийцу. Или что-то, что приведёт полицию к убийце. Я знаю, что не обязана этого делать, но всё равно чувствую ответственность.

– Мне это в вас нравится, – в голосе Дэвида слышался новый, незнакомый Айрис подтон, низкий, немного напряжённый рокот. – Не чувство ответственности. А то, как вы загораетесь расследованием, как у вас блестят глаза…

– А в остальное время они, получается, не блестят?

– Иногда бывает. Но обычно вы очень серьёзная.

– А сейчас?

Айрис смело, с лёгким вызовом смотрела Дэвиду в глаза и очень надеялась, что она не начнёт стремительно и глупо краснеть.

– Сейчас блестят, – сказал он, улыбаясь открыто и широко. – Надеюсь, это не из-за расследования или из-за… О чём вы только что говорили? А, о детективах!

– Нет, точно не из-за них.

Айрис казалось, что-то сдавливает грудь, так трудно было дышать. Тело было одновременно напряжённым, словно струна, и слабым, непослушным, как будто чужим. И эти чужие, не подчиняющиеся ей губы прошептали:

– Может быть, это из-за вас?

Прикосновение его пальцев к её оказалось таким неожиданным, что Айрис едва не отдёрнула руку.

Ладонь у Дэвида была горячей и на удивление жёсткой. Айрис чувствовала шероховатые островки на её внутренней стороне – мозоли от занятий греблей.

Ей нравилось это прикосновение, слегка царапающее и очень нежное. Айрис сжала ладонь Дэвида чуть сильнее.

В коридоре громко хлопнула дверь, послышались шаги и голоса.

Они с Дэвидом, словно чего-то испугавшись, расцепили руки.

– Хорошо, давайте останемся тут до конца воскресенья, – сказал Дэвид, удивительно быстро вернувшись к своему обычному сосредоточенно-спокойному тону. – Но на этом всё.

– Всё – если я ничего не найду, – уточнила Айрис. – Если найду, то будем смотреть по обстоятельствам.

Дэвид кивнул.

Голос за дверью явно принадлежал инспектору Мартину – он говорил как будто с ленцой, снисходительно. Ещё слышался голос Хардвик и невнятные бурчания неизвестного мужчины. Айрис была уверена, что это сержант, всюду сопровождавший инспектора Мартина.

Айрис подошла к двери и прислушалась. Насколько она могла понять, инспектор Мартин рвался в комнату леди Шелторп для разговора, а Хардвик объясняла ему, что это невозможно и недопустимо. Леди Шелторп не может принять его в своей спальне прямо сейчас, но позднее спустится в гостиную. В конце концов Мартин удовлетворился беседой с Джулиусом, а разговор с его матерью оставил на потом.

– Видимо, что-то случилось, – сказала Айрис. – Может, они что-то узнали?

Дэвид только пожал плечами.

– Пока с вашей тётей поговорить всё равно нельзя, давайте я запишу, кому что завещали. Насколько вы помните, конечно.

– Вы думаете, это имеет какое-то значение? – спросил Дэвид.

– Понятия не имею. У меня вот тут, – Айрис постучала по крышке блокнота, – записана уйма всего. Больше половины окажется совершенно ненужным. Но я заранее не знаю, что пригодится, а что придётся вычеркнуть, поэтому собираю всё.

Глава 20

Наилучшие рекомендации

– Боже, когда это кончится?! – Леди Шелторп сжала виски кончиками пальцев и откинулась на спинку кресла. – С того момента, как Родерик умер, всё словно… Словно мир сошёл с ума. Сначала эта книга. Кто-то крадёт её и тетради Родерика. Потом к нам врывается этот мужлан Доминик. Потом погибает сэр Фрэнсис – в моём доме! Потом сбегает Селлерс… И это я ещё не говорю о часослове!

– О часослове? – Дэвид почему-то посмотрел не на свою тётю, которая упомянула про часослов, а на Айрис. Та махнула рукой, давая понять, что сейчас это не важно, она расскажет всё потом.

Леди Шелторп замолчала, но Айрис заметила, что у неё продолжал трястись подбородок.

– И теперь ещё газета! Я про неё слышала – злобная лейбористская газетёнка! Они только и знают, что ищут повод напасть на старые семьи, обвинить нас во всех бедах в стране! Мне про эту «Истерн Газетт» рассказывала Агнес, они напечатали ужасную, совершенно клеветническую статью про её зятя! Просто потому, что он сын маркиза. Написали, что он занял свой пост незаслуженно, только благодаря происхождению и связям отца. Вылили столько грязи на него, на его жену! На всю родню, до кого сумели добраться! Это совершенно беспринципные писаки!

– Мы не знаем наверняка, о чём шла речь в тех письмах. Возможно, никакого дурного умысла и не было, – попробовал успокоить тётю Дэвид. – Мы с Айрис решили вам рассказать на всякий случай. Вдруг вам что-то придёт в голову.

Айрис в этот момент надеялась только на то, что леди Шелторп будет так сильно занята своими переживаниями, что не спросит, а с чего собственно Айрис начала отсматривать чернильную ленту в машинке. Леди Шелторп пока таких вопросов не задавала. Пока.

– Когда у людей нет дурного умысла, они подписываются своими именами, – яростно отрезала леди Шелторп, а потом всплеснула руками: – А что если… А вдруг это настоящая фамилия и есть? Этот ваш Стивенс. Надо сообщить инспектору Мартину. – Леди Шелторп пренебрежительно выдавила фамилию сквозь зубы. – Пусть проверит. Он как раз здесь.

– Чья настоящая фамилия? – переспросил Дэвид.

– Селлерса. – Леди Шелторп закатила глаза к потолку и часто-часто заморгала, точно пытаясь справиться с головокружением. – Этого проходимца… Оказалось, он и не Селлерс вовсе. Ах, вы же пока не знаете!

– Его нашли? – Айрис, до того тоже сидевшая в кресле, вскочила на ноги.

Леди

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 129
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: