Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Читать книгу - "На несколько демонов больше - Ким Харрисон"

На несколько демонов больше - Ким Харрисон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'На несколько демонов больше - Ким Харрисон' автора Ким Харрисон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

495 0 01:09, 07-05-2019
Автор:Ким Харрисон Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "На несколько демонов больше - Ким Харрисон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы... Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков... Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов... Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным "контингентом". Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган - "охотницы за наградами" в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена! Но на этот раз Рэйчел придется встать на защиту своих исконных врагов. Вервольфов Цинциннати кто-то убивает одного за другим. Кто этот убийца? Чего добивается? Пока что ясно одно: происходящее как-то связано с вожаком стаи волков-оборотней, Дэвидом, ставшим новым хранителем тайны погибшего возлюбленного Рэйчел... Но в чем заключается эта тайна? Почему она так опасна?
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 151
Перейти на страницу:

— Очень приятно, — сказала она, наклоняя голову вадрес Дэвида, который ответил тем же. — Выбрать ведьму как самку альфа,чтобы основать стаю? — Она приподняла брови, блеснули нетронутые возрастомглаза. — Чудесный способ играть по правилам, мистер Хью. Я с тех порубрала этот пробел в инструкциях для моих работников, но все равно чудесно.

— Благодарю, — сказал он галантно, отступая на шаги выходя из разговора, но не из состава участников встречи.

Миссис Саронг протянула руку своей помощнице, и та взяла ее,позволяя вывести себя вперед.

— Моя дочь Патриция, — сказала неожиданно для менямиссис Саронг. — После несчастливой кончины моего помощника она будетнеотступно при мне весь следующий год, чтобы лучше понимать, с кем я работаюизо дня в день.

Я приподняла брови, но подавила свое удивление. Помощница?Блин, поднимай выше — наследница.

— Очень приятно, — сказала я серьезно, пожимая ей руку.

— Взаимно, — ответила она уверенно.

В карих глазах светился недюжинный интеллект. Голос у неебыл высокий, но решительный, и одета она была с не меньшим классом, чем еемать, хотя ее наряд показывал куда больше тела. Теперь, когда я знала об ихродстве, сходство стало очевидным, но там, где у миссис Саронг были следы былойкрасоты, у Патриции была именно эта красота. Черные длинные волосы плавнозавивались у лица, а в нежных ручках таилась жесткая сила. Вместо жемчуга наней была золотая цепочка с коричневым камнем. Вокруг лодыжки — татуировкапринадлежности к стае: лоза обвивает колючую проволоку.

Споткнувшись, я потянула Дэвида вперед.

— Это Дэвид, — представила я его, и почти услышаласвое непроизнесенное: «Он холост».

Дэвид запнулся, но тут же с грустной улыбкой, от которойстановился еще раз в десять привлекательнее, пожал ей руку.

— Здравствуйте, миз Саронг, — сказал он, —Очень рад с вами познакомиться.

— Я тоже рада, мистер Хью, — ответила девушка,весело глядя карими глазами.

Миссис Саронг посмотрела на меня, будто удивляясь моейдерзости.

— Не хотите ли что-нибудь выпить? — спросила я,понимая, что мои заржавевшие светские навыки сегодня получат колоссальнуюнагрузку с этой женщиной, так явственно воспитанной в этикете и формальностях. Икакого черта я стала представлять ее дочери Дэвида, как сваха — жениха? Я поджалагубы, и сидящий у меня на серьге Дженкс фыркнул. — Можем перейти вотдельный кабинет, — добавила я, не зная, что будет легче — отвести ее кмистеру Рею или пригласить его сюда, но она прервала меня взмахом руки:

— Нет, — ответила она небрежно, снова принимая деловойвид. — Мне нужна только одна минута. — Она со значением посмотрела надочь, и та дала знак охранникам отойти так, чтобы им не было слышно. Ониповиновались, хотя и без восторга, но когда миссис Саронг посмотрела на Дэвида,я точно таким же взглядом посмотрела на ее дочь.

— Хорошо, — сказала она, соглашаясь. — Я простохочу заключить контракт на ваши услуги.

Я этого ожидала, а потому кивнула, но тут же, повинуясьвнезапно проснувшемуся голосу совести, сообщила:

— Я уже работаю на ФВБ по поиску убийц вашегопомощника. — Жестом я пригласила ее сесть за столик. — Так что вамнет необходимости меня нанимать.

Она грациозно села на стул, я напротив нее. Дэвид и Патрицияостались стоять.

— Это великолепно, — сказала миссис Саронг,очевидным

образом стараясь не касаться столешницы. — Но меняинтересуют ваши услуги другого рода.

Я уставилась на нее недоуменно.

— Из вашей прежней профессии, дорогая.

С моего плеча донесся колокольчиком смех пикси, а я сделалабольшие глаза.

— Миссис Саронг… — начала я неуверенно.

— Ох, да Цербер с ним со всем! — нетерпеливо перебилаона. — Я хочу, чтобы вы убили мистера Рея за убийство моего помощника. Иготова очень хорошо заплатить.

До меня не сразу дошло — так я была потрясена.

— Я не убиваю! — возмутилась я, стараясь неповышать голоса, но в баре, полном вампиров и вервольфов, наверняка кто-нибудьда услышал. — Я не наемный убийца, я — оперативник.

Может, она узнала про Питера?

Миссис Саронг потрепала меня по руке:

— Ничего, дорогая, ничего, я понимаю. Ну, скажем,семьдесят пять тысяч? Сделайте соответствующую ставку на ближайшей игре и дайтемне знать. Я оттуда возьму.

Семьдесят пять… Мне просто воздуху не хватало.

— Вы не совсем поняли, — ответила я, начинаяпотеть. — Я

не могу.

А если узнает Дэвид? Смерть Питера — это ж быломошенничество со страховкой.

Глаза моей собеседницы прищурились, она поджала губы,посмотрела на свою дочь,

— Вас уже нанял Саймон Рей? — спросила она, иголос ее

зазвучал неистово. — Тогда сто тысяч. Вот же гад!

Я посмотрела на Дэвида—он был потрясен не меньше меня.

— Вы опять не поняли, — пролепетала я. — Я хотеласказать, что я таких вещей не делаю.

— И все же, — произнесла она, отчетливо выговариваякаждый слог, — те, кто вам докучает, имеют тенденцию погибать.

— Это не так! — возразила я и подалась назад, пока неоперлась на спинку стула.

— Фрэнсис Перси? — начала она, отгибая пальцы. —Стэнли Саладан? Этот вот… на мышь похожий… а, Николас Спарагмос, кажется?

Три расправленных пальца элегантно согнулись, а меня удариловолной тревоги.

— Я не убивала Фрэнсиса, — сказала я. — Онвсе это устроил сам. Ли был похищен демоном, которого сам вызвал. Ник упал смоста в автомобиле.

Улыбка миссис Саронг стала шире, она снова потрепала меня поруке.

— Вот это последнее очень хорошо было сделано, —сказала она и глянула на дочь. — Оставить прежнего бойфренда осложнятьбудущие отношения — это значит инвестировать в неприятности.

Я какую-то секунду могла только таращить на нее глаза. Тоесть она хочет, чтобы я убила Саймона Рея?

— Но я их не убивала, — возразила я. —Правда.

— Тем не менее их нет. — Миссис Саронг улыбнуласьмне, идеальными зубами, будто я отколола головокружительный трюк. Вдруг онавыпрямилась, и доброжелательность, озарявшая ее лицо, резко смениласьнастойчиво-вопросительным выражением. У меня волосы на шее встали дыбом, аженщина набрала в грудь воздуху.

— Саймон! — рявкнула она, вставая.

Я вздрогнула, когда ее свита пришла в движение, бросиласьпрямо к нам. Она знала. Знала, что мистер Рей здесь.

— Рэйч! — заверещал Дженкс, взлетая с моего плечаоблачком золотистых искр. Я спиной прижалась к Дэвиду, но стая миссис Саронгбыла занята на этот раз не мной.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 151
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: