Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Читать книгу - "На несколько демонов больше - Ким Харрисон"

На несколько демонов больше - Ким Харрисон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'На несколько демонов больше - Ким Харрисон' автора Ким Харрисон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

495 0 01:09, 07-05-2019
Автор:Ким Харрисон Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "На несколько демонов больше - Ким Харрисон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы... Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков... Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов... Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным "контингентом". Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган - "охотницы за наградами" в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена! Но на этот раз Рэйчел придется встать на защиту своих исконных врагов. Вервольфов Цинциннати кто-то убивает одного за другим. Кто этот убийца? Чего добивается? Пока что ясно одно: происходящее как-то связано с вожаком стаи волков-оборотней, Дэвидом, ставшим новым хранителем тайны погибшего возлюбленного Рэйчел... Но в чем заключается эта тайна? Почему она так опасна?
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 151
Перейти на страницу:

— Будет сделано, — ответил он и отошел с едвазаметной улыбкой, Я видела, как он что-то сказал Стиву, и крупный вампир вышелна парковку, нажимая толстыми пальцами кнопки на сотовом телефоне.

С этим порядок.

Я направилась к столу. Девятнадцать стволов? У меня комсвернулся под ложечкой. Ничего себе. Может, действительно стоило заключить себяв пузырь и дать команду «пли!»? А того, кто через пять минут останется еще наногах, объявить победителем.

— Дженкс, — сказала я, подходя к столу, — невмешивайся, ладно? Поддерживай между нами связь? Надо, чтобы были только они ия. Без секундантов.

Продолжая висеть в воздухе, он поставил руки на бедра.Треугольное лицо напряглось, и Дженкс показался старше, чем он есть.

— Пикси не считаются! — возразил он. Я посмотрела прямоему в глаза:

— Я тебя всегда считаю. И потому это было бы нечестно.Крылья его сверкнули в приятном смущении, и брызнула

струйка пыльцы. Он кивнул, метнулся в сторону, стрекочастрекозиными крыльями.

Оставшись одна, я заняла стул спиной к кухонной двери,уверенная, что оттуда никто не войдет, раз снаружи Стив. Слышался запахподнимающегося теста для пиццы, и аромат помидоров. Вот бы пиццу сейчас…

Заставив себя отвлечься от этой мысли, я уселась, открыласумку и поставила ее на колени. Тяжесть пейнтбольного пистолета успокаивала, ноя старалась не думать о том оружии, которое наверняка есть с собой у мистераРея и миссис Саронг.

— Во-первых, — начала я, внутренне дрожа отадреналина, —

я хочу выразить свое соболезнование вам обоим по случаюутраты членов ваших стай.

Сидящий справа мистер Рей грубо ткнул пальцем в сторонумиссис Саронг:

— Я не потерплю обид своей стае! — заявил он,тряся щека

ми. — Убийство моей секретарши — это было фактическое

объявление войны. И я эту войну доведу до конца.

Миссис Саронг высокомерно фыркнула, глядя на него сверхувниз, вдоль собственного носа:

— Убийство моего помощника непростительно. Я не стану

делать вид, что это не ваша работа.

Господи, они опять!

— Прекратите оба! — крикнула я.

Не обращая на меня внимания, мистер Рей подался через стол кмиссис Саронг:

— У тебя духу не хватило открыто объявить своим то, чтопо праву мое. Мы найдем статую, и ты будешь сидеть у моих

ног как сука — потому что сука ты и есть.

Стоп! — успела подумать я, и вдруг меня будто током ударилатрезвая мысль: дело в фокусе, а не в мести за мертвецов. Я посмотрела на Дэвида— его губы были крепко сжаты. Дело раскрыто. Они убивают друг друга.

Но миссис Саронг чуть подвинула руку к поясу, где у неенаверняка однозарядный пистолет.

— Я не убивала вашу секретаршу, — сказала она,удерживая внимание Рея на своем лице, а не на руке. — Но готова сказатьспасибо тому, кто это сделал. Убить моего помощника, чтобы сделать вид, будтофокус не у вас — это поступок труса. Если вы не можете удержать его силой идолжны полагаться на скрытность, то вы не заслуживаете его. В любом случае, моявласть в Цинциннати больше вашей.

— Я трус? — завопил разгневанный вервольф, да так, чтоСтив заглянул на секунду снаружи. — У меня его нет, но черт побери, он уменя будет! Я не буду вынюхивать по следам всех дворнягтвоей стаи, но яистреблю ее до последнего хвоста, если ты не прекратишь этот фарс.

Уголком глаза я видела, как Дэвид крепче перехватил своевампироубийственное оружие. Две враждебные партии готовы были вцепиться другдругу в глотку.

— Хватит! — сказала я, чувствуя себя надзирателемна детской площадке. — Оба замолчите!

Мистер Рей повернулся ко мне:

— А ты стерва, воровка и слабачка! — В голосепухлого вервольфа слышалось глубоко укорененное чувство превосходства.

Дэвид перехватил автомат, силовики-вервольфы стали вставатьсо стульев. Миссис Саронг, улыбаясь дьявольской улыбкой, положила ногу на ногу,говоря без слов то, что сказал сейчас мистер Рей. Я теряла контроль надситуацией — надо было что-то делать.

Разозлившись, я выпрямилась и черпнула из линии. Тут жеволосы встали дыбом, плавая в воздухе, с середины зала послышался озабоченныйгул голосов. Я смотрела на этих двоих, не в силах уже оторвать глаз пекле того,как мы встретились взглядами.

— Наверное, вы хотели сказать «ведьма», а не«стерва», — начала я, делая пальцами такие движения, будто плетулей-линейные заклинания. Бессмысленные движения, но они этого не знали. —Предлагаю вам успокоиться. Что до рыбки, это была спасательная операция, а неворовство, — добавила я, краснея. Ну, да. Совесть еще покалывала меня поэтому поводу. — Оба вы идиоты, — заявила я, глядя в упор на мистераРея. — Хотите убить друг друга за дурацкую статуэтку, которой ни у кого извас нет. Это по-деловому?

Миссис Саронг прокашлялась:

— Вы знаете, что у него ее нет… откуда?

У меня в мозгу прокрутились добрых две дюжины ответов, нотот единственный, которому они поверят, был самым невозможным.

— Потому что она у меня, — сказала я, молясь, чтобыэтот

ответ дал мне дожить хотя бы до завтра.

Мое заявление было встречено молчанием. Потом мистер Рейзаржал. Я вздрогнула, когда его ладонь хлопнула по столу, но миссис Саронг несводила глаз с вервольфов за моей спиной, и лицо ее побледнело.

— У тебя! — выговорил толстый вервольф между приступамихохота. — Если она у тебя, я готов свои трусы съесть!

Я поджала губы, но ответила ему миссис Саронг:

— Ты шелк любишь с кетчупом, Саймон? — спросила онамрачно. — Думаю, что фокус у нее.

— У нее? — Мистер Рей перестал смеяться. Карие глазаотметили, что собеседница посерела, и он посмотрел на меня. — Не можетбыть.

У меня зачастил пульс, и я подумала, не сделала ли ошибку.Сейчас они объединятся и отберут его у меня, а между собой разбираться начнутпотом.

— Посмотри на ее альфу, — сказала женщина, показывая

глазами.

Посмотрели мы все. Дэвид полусидел на столе, одной ногой опираясьна пол, вторую свесив и покачивая ею. Плащ распахнулся, открыв подтянутое тело,автомат был в руках. Да, ствол большой, но тут — как сказал Дженкс —девятнадцать других стволов. И все же при Дэвиде две агрессивные стаи держалисьтихо и неподвижно.

Он всегда умел производить впечатление — позиция альфы изагадочность одиночки. Но даже мне было видно новое в его поведении. Он непросто был способен доминировать над другими вервольфами: он ожидал ихповиновения без пререканий.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 151
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: