Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин

Читать книгу - "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин"

Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Ужасы и мистика / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин' автора Владимир Торин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

5 0 23:06, 29-09-2025
Автор:Владимир Торин Жанр:Ужасы и мистика / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Возле канала стоит дом. Это очень старый дом посреди пустыря, и в нем живет мрачная тайна. Она расползается от одного жильца к другому, пробуждая их темные стороны и заставляя их носить шарфы. Эту тайну пытались удержать внутри, но, как и любая зараза, она нашла путь наружу. И вот уже тень этой тайны мчится через Тремпл-Толл сквозь густой туман на паровых роликовых коньках. Мчится, чтобы рассказать всё некоему Натаниэлю Френсису Доу, доктору, убежденному мизантропу и любящему дядюшке. Тайна вырвалась на свободу…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 133
Перейти на страницу:
к нему механической мухоловке.

— Даже не думай!

Убедившись, что автоматону его не достать, мальчик прильнул к окну.

Разглядеть что-либо внутри лавки было затруднительно из-за листьев растений за стеклом, и все же Джаспер разобрал, что в глубине помещения стоят какие-то люди — вроде бы Драбблоу был среди них… Что он делает? Что за темные делишки он там сейчас проворачивает?

Что-то коснулось руки Джаспера. Что-то холодное и скользкое… Он вздрогнул и опустил взгляд. Одно из растений в ящике под окном оплело его рукав тонкой зеленой лозой.

— Тш! Не лезь! — шикнул Джаспер на наглеца и отцепил его, после чего вновь повернулся к окну. — Так я ничего не узнаю!

И тут его посетила идея.

Племянник доктора Доу взял из ящика горшок с общительной мухоловкой, прошептал: «Только не кусайся…» — и, сжав зубы от волнения, осторожно приоткрыл дверь лавки.

Колокольчик над притолокой неуверенно звякнул, и Джаспер, войдя, уже открыл было рот, чтобы выдать заготовленную отговорку, мол, он просто присматривает цветок в подарок своей любимой бабушке, но никто не обратил внимания на его появление.

В лавке царила полутьма. Над стойкой продавца тускло мерцала лампа, но ее свет почти не дотягивался до стеллажей, заставленных горшками с растениями. О, эти растения! Сколько же их тут было… Помимо стеллажей, они занимали полки на стенах, стояли на кованых подставках, свисали из-под потолка и почти все шевелили листьями, притом что никакого сквозняка не наблюдалось.

Большинство здешних представителей флоры выглядели довольно диковинно, если не сказать экзотично: вокруг бутонов некоторых цветков парили облачка светящейся рыжей, красной, ярко-желтой пыльцы; другие скалились настоящими клыками; были в лавке и те, что пульсировали, явно кого-то переваривая…

Джаспер напомнил себе, что пришел сюда не ради растений, и, шмыгнув в ближайший проход между стеллажами, выглянул, пытаясь понять, что именно происходит в лавке.

Мистер Драбблоу, судя по всему, еще не успел вытворить ничего зловредного: помешала ему… очередь. Он переминался с ноги на ногу и нетерпеливо потирал руки в перчатках — казалось, жилец из девятой квартиры готов целиком проглотить, не пережевывая, стоящую перед ним, у самой стойки, даму в шляпке с голубиными перьями.

Покупательница между тем явно никуда не торопилась и, очевидно, была здесь уже довольно долго, учитывая легко читающееся утомление на пухлом усатом лице продавца в зеленом переднике.

— …А я снова повторяю вам, что ваш прошлый совет не помог, мистер Финикус, — говорила она, тыча пальцем в своего питомца — унылого вида росянку в горшке, стоявшем перед ней на стойке. — Берти почти засох. Посмотрите на его листья: они же все почернели!

Росянка действительно почти завяла. Стебель сгорбился, длинные ловчие волоски с липкими капельками сока обвисли.

— Моя кузина Розмари, — продолжала дама, — говорит, что во всем виноваты несвежие мухи! Но как, спрашиваю я вас, мистер Финикус, они могут быть несвежими, если я сама их ловила! Каждую! И я даже не била их газетой. Вы же хозяин единственной в Тремпл-Толл лавки плотоядных растений, мистер Финикус, — у кого мне просить помощи, как не у вас?!

Мистер Финикус тяжко вздохнул.

— Мэм, напоминаю вам, что сейчас не сезон, — сказал он. — Все Дросера Мейорум чувствуют себя не очень хорошо. Вы подрезали корень, как я советовал?

— Ну конечно, я подрезала корень! Розмари говорит, что нужно подрезать и второй корень, но я не решилась это делать, прежде чем поговорю с вами.

— Ни в коем случае не трогайте второй корень! — воскликнул хозяин лавки. — Вы же не хотите убить вашего Берти?!

— Конечно нет! Я к нему так привязалась… Вы знаете, после того как умер мистер Кидни, мой бедный супруг (его забрала чахотка), только Берти дарил мне немного утешения. Я буду очень горевать, если он тоже умрет… Я ухаживаю за ним, как за своим ребеночком. У нас с мистером Кидни нет детей, мы так и не озаботились, а чахотка подкралась незаметно. Я говорила, что он умер? Так вот…

Мистер Драбблоу не выдержал.

— Можно побыстрее? — процедил он сквозь зубы. — Я не хочу здесь состариться!

Миссис Кидни возмущенно повернулась к нему, но, натолкнувшись на преисполненный злобы взгляд, ответить не решилась.

— Я могу предложить вам особых лекарственных мух, — сказал мистер Финикус, склонившись над росянкой. — У меня их почти не осталось, но вам, мэм, как постоянной покупательнице, я отдам последнюю банку. Вам нужно скармливать Берти одну муху каждые два часа. И ни в коем случае не трогайте второй корень. И не вздумайте снова обматывать обрезанный корень тряпочкой: он должен дышать.

Миссис Кидни кивнула.

Хозяин лавки снял с полки закрытую банку, полную жужжащих мух, и дернул рычаг старенького кассового аппарата; со звоном выдвинулся лоток.

— С вас двадцать восемь фунтов, мэм. По фунту за муху.

— Я зайду завтра: сообщу вам, помогли ли они.

— Всенепременно, — вздохнул мистер Финикус. — Но лучше зайдите послезавтра.

Миссис Кидни заплатила. Взяв банку и свое растение, она горделиво вскинула подбородок, демонстрируя мистеру Драбблоу свое презрение, и направилась к выходу из лавки.

Когда дверь за ней закрылась, мистер Драбблоу подошел к стойке.

— Я уже думал, она никогда не уберется, — сказал он.

— Чем могу помочь, сэр? — спросил мистер Финикус. — У меня есть замечательный Непентес Вирдля. Он цветет, если обзывать и оскорблять его.

— Что? — возмутился мистер Драбблоу. — Мне не нужно никакое растение. Я пришел по другому делу.

— О, так вы привезли новых мух?! Очень кстати! Мои серые комнатные уже заканчиваются. Надеюсь, мистер Фоггли предупредил вас, что дохлые не подходят? Здешние растения предпочитают живых мух. Тропические мухоловки, в частности, так вообще дохлых не переваривают.

Мистер Драбблоу поморщился, отчего его усы заходили ходуном под большущим носом.

— Я что, похож на ловца мух?

Хозяин лавки удивился.

— Если вам не требуется растение и вы не привезли мух, я теряюсь в догадках…

Мистер Драбблоу перебил его:

— Я знаю, что он здесь. Позовите его!

— Кого?

— Не нужно прикидываться и тратить мое время, Финикус. Он здесь. Однорукий. Зовите его!

Джаспер весь превратился в слух. Что еще за Однорукий? Этот таинственный Однорукий заодно с Драбблоу? У них шайка? Может быть, он ему помогает травить людей? Или здесь что-то другое?

Мистер Финикус нахмурился.

— Я не понимаю, о ком вы говорите.

— Не стоит со мной шутить. Я все знаю о ваших с ним делишках. Он заигрался, Финикус. Мне нужно переброситься с ним парой слов.

— Боюсь, я не понимаю, о ком вы говорите, сэр, — повторил хозяин лавки. — Здесь только я и мои растения…

— Не испытывайте мое

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 133
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  2. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  3. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  4. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
Все комметарии: