Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Читать книгу - "Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор"

Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Роман / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор' автора Ричард Додридж Блэкмор прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

186 0 00:03, 30-10-2024
Автор:Ричард Додридж Блэкмор Жанр:Роман / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1675 год. Англией правит король Карл II, но на западе страны мало кто признает власть короля. Местные феодалы, клан Дунов, убивают фермера Джека Рида и его сын Джон клянется рассчитаться с обидчиками. Но однажды на рыбалке он чуть не утонул, и его спасла Лорна Дун, юная наследница враждебного клана.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 198
Перейти на страницу:
решил снять его, испугавшись, что тайные символы потеряют власть, если кольцо станет носить простолюдин, но мать успокоила меня.

— Не делай этого, — произнесла она, и слезы заблестели в ее глазах, — если леди знатного происхождения подарила тебе свою любовь, то что по сравнению с живым сердцем любая, пусть и дорогая, безделушка?

Я согласился с матерью и счел, что это кольцо — лишь символ нашей бессмертной любви. Я снимал его только во время пахоты, боясь сломать или поцарапать металл. Но все равно мне казалось странным, что такая ценная вещь красуется на мозолистой руке простого крестьянина.

Но прежде чем я успел привыкнуть к своему кольцу и еще до того, как я навестил Лорну, так и не найдя приличного повода, на нас обрушились другие события, весьма странные и не столь приятные.

Глава 36

Джон возвращается к делам

Наступил ноябрь, прошло два церковных праздника, мы жарили яблоки и, как полагается добрым протестантам, жгли костры и пекли картошку, угощали соседей, а когда начали сеять пшеницу, к нам приехал еще один гость.

Это был сам господин Джереми Стиклз, который хорошим отношением ко мне в Лондоне тут же снискал расположение моей матери. Это было ему как нельзя более кстати, поскольку нашу ферму он превратил в свою временную штаб-квартиру. Мы едва успевали выполнять его поручения и всегда должны были быть на подхвате. Уезжал он вечером, а возвращался обычно поутру, и сразу же требовал хорошей еды. Мы знали, что он находится на службе Его Величества и имеет в своем распоряжении солдат, разбросанных по всей стране. Господин Стиклз не выходил из дома без заряженных пистолетов и шпаги, поскольку выполнял какую-то весьма важную и опасную миссию, а все верноподанные Его Величества обязаны были оказывать ему содействие во всем. Ослушавшихся ожидала суровая кара за неповиновение.

Зная женский характер и длинный язык, господин Стиклз не стал распространяться о целях своего визита. Однако, чувствуя, что ему не хватает поддержки в моем лице, Джереми как-то раз отвел меня в сторонку и довольно пространно рассказал о своей миссии, рассчитывая, что на меня вполне можно положиться. Правда, сначала он заставил меня поклясться, что я никому не расскажу об услышанном без его на то согласия, либо по прошествии всей кампании.

Но теперь это дела давно минувших дней, о которых помнят разве только те, кто принимал в них участие. Поэтому я имею право поведать обо всем, не нарушая при этом своей клятвы. Господин Стиклз как раз собирался уезжать, а я возвращался домой и полушутливым тоном спросил его, как проходит выполнение его сверхсекретного поручения. Джереми оглядел пустынный двор, и, не доверяя никому, потащил меня в клеверное поле.

— Джон, — начал он, — ты имеешь право узнать о моем поручении кое-что, поскольку тебе доверяет сам Верховный Судья. Правда, он считает, что ты недостаточно умен и тебе мозгов не хватит, чтобы участвовать в нашем деле.

— Все равно спасибо за доверие, — улыбнулся я, наблюдая, как Стиклз отчаянно стучит себе по голове костяшками пальцев, словно, убеждаясь еще раз, что уж у него-то мозгов куда больше. Потом он заставил меня пообещать держать язык за зубами (и черт меня дернул дать эту проклятую клятву!) и только после этого продолжал с напускной торжественностью:

— Одни люди готовят заговор, другие люди страдают из-за заговора, а третьи раскрывают заговор. Вот эти третьи и принадлежат к высшему разряду. Мне как раз и предстоит заниматься раскрытием заговора, Джон. Для этого должен быть особый талант. Это большая редкость, а награда за него слишком мала. Таких людей подстерегает опасность на каждом шагу, при этом они не имеют права терять самообладание, должны проявлять отвагу и изобретательность, и, разумеется, быть безупречно честными. Вот почему советники Его Величества выбрали для этой цели именно меня и не ошиблись. Хотя ты и пробыл в Лондоне достаточно долгое время, Джон, ты все равно ничего не смыслишь в государственном благополучии и политике.

— Возможно, — согласился я. — Но мне так даже лучше, хотя об этом говорили повсюду, и иногда дело доходило до уличных драк. Если бы только все твердили одно и то же, а то ведь искажали и слова, и события, и все менялось каждый божий день: отношение и к вигам, и к тори, и к протестантам и называли еще кого-то, я уж всех и не упомню. Но если мне приходилось зайти перекусить в кабак, то я никогда не отвечал на вопросы, не высказывал своего мнения, а только помешивал чай, постукивая ложкой.

— Прав, Джон, как всегда прав. Это дело не твое, пусть король сам разбирается. У него так много любовниц, что его должна была полюбить уже вся Англия. А боятся его не стоит, он совсем не похож на своего отца. Да, он ведет себя несколько своеобразно, но не запрещает то же самое делать и другим, и, кроме того, прекрасно разбирается в женщинах и никогда не задает лишних вопросов. А теперь скажи мне, часто ли ты слышал в Лондоне про герцога Монмаутского?

— Не очень, — признался я. — В Девоншире о нем говорят куда больше. Ну разве только то, что он искренний, сердечный человек и очень красив собой. Сейчас тори его изгнали, но многие мечтают, чтобы он вернулся и встал на место герцога Йоркского, который пытается выслужиться в Шотландии.

— Ну, с тех пор многое изменилось, — вздохнул Джереми. — Виги опять набирают силу. Впрочем, тори совершили большую глупость, казнив несчастного лорда Рассела, а теперь господин Сидни (будь он проклят!) еще больше все запутал. Недовольство народа нарастает, и назревают большие неприятности, Джон. У короля в Лондоне значительное количество войск, но он собирается подтянуть солдат из Танжера. Но вот такие периферийные графства, как ваше, он не может контролировать. Мало пользы и от ополчения. Ты меня понимаешь, Джон?

— Честно говоря, не совсем. Не понимаю, какая связь может быть между Танже-ром и Экзмуром, а тем более между герцогом Монмаутским и Джереми Стиклзом.

— Дубина ты и есть, Джон. Джереми Стиклз имеет огромное отношение к герцогу Монмаутскому. Виги были наказаны за кровопролитие, так что теперь они готовы к любому насилию. И силы их пока превосходят тори. В Англии все всегда

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 198
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: