Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи

Читать книгу - "Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи"

Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи' автора Тэнло Вэйчжи прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

11 0 01:00, 24-10-2025
Автор:Тэнло Вэйчжи Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Во всех мирах царит хаос: жестокий повелитель демонов уничтожил небожителей и совершенствующихся, оставшиеся в живых вынуждены прятаться. Старейшины секты Хэнъян решают отправить в прошлое Ли Сусу — дочь главы, чтобы она нашла будущего повелителя демонов и уничтожила его. Девушка перемещается на пятьсот лет назад и занимает тело Е Сиу — любимой дочери прославленного генерала. Каково же было её удивление, когда оказалось, что будущий повелитель демонов, Таньтай Цзинь, — её муж! Какие страшные тайны его прошлого узнает Сусу? © издательство Примечание: История легла в основу одноименной дорамы, которая была тепло встречена зрителями и критиками. Отсюда: https://fantlab.ru/work1980326

В мире правят демоны, а совершенствующиеся и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы секты Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он ещё принадлежит к миру смертных. Ли Сусу перемещается в тело дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Таньтай Цзиня, который и станет повелителем демонов в будущем. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Отсюда: https://www.livelib.ru/book/1012274054-svetlyj-pepel-luny-kniga-1-tenlo-vejchzhi

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 78
Перейти на страницу:
как будто было не со мной.

Гоую промолчал. Цин Чи истребил немало нечисти: когда его старший ученик погиб в схватке со злом и упокоился в гробнице Десяти тысяч поверженных бессмертных, старец непримиримо мстил. Позже он и сам пал от чар стража повелителя демонов, успев лишь сделать несколько пассов. Светильник жизни праведного старца угас, и его души-хунь и души-по рассеялись. Эта смерть стала притчей во языцех в мире демонов и духов: они с удовольствием смаковали ее подробности как шутку. Таким был мир, созданный Таньтай Цзинем.

Воскресив в памяти печальные события будущего, нефритовый Гоую погас. А Сусу вспомнила того стража: она видела его, еще девочкой попав во дворец повелителя демонов. Он стоял по левую руку от господина, сидевшего на троне. Лицо приспешника скрывала маска, а у него на поясе белела костяная флейта. Место справа от их господина в тот день пустовало. По слухам, оно принадлежало женщине, умелой и безжалостной, бесконечно преданной владыке. Как хорошо, что сейчас рядом с ним нет верных прислужников, иначе задача Сусу оказалась бы невыполнимой!

Среди духов, пойманных в городе, не оказалось ни одного, кто сбежал бы из Бесплодной пустоши. Так ничего и не выяснив об этом зловещем месте, девушка была немного раздосадована. Когда небо потемнело, Сусу оглянулась на висящее над городом темное облако — все, что осталось от энергии погибшего демона персикового дерева, — и направилась обратно в деревню.

Сяо Лин мыла овощи во дворе, когда мимо прошла Чэнь Яньянь с корзинкой в руках. Ее тканые сапожки покрывала грязь, и девочка это заметила. Перехватив настороженный взгляд, соседка молча отвернулась и прошла мимо. Еще недавно Сяо Лин с радостью окликнула бы подругу, но сейчас ей словно что-то мешало. Глядя на Чэнь Яньянь, она не могла не уловить в ней сильные изменения: талия девушки стала тоньше, фигура — изящнее, исчезла тяжелая поступь деревенской жительницы и теперь ее гибкий стан соблазнительно колыхался, когда она переступала маленькими шажками.

«Чэнь Яньянь стала другой», — удивилась Сяо Лин.

В ожидании Сусу девочка уселась на пороге дома. Она знала, что сестрица отправилась на поиски нечисти и должна вернуться вечером. Увидев ее тонкую фигурку на дороге из города, Сяо Лин радостно замахала руками:

— Сестрица Е!

Та поприветствовала ее в ответ:

— Вот и я. А где Таньтай Цзинь?

— Ушел рано утром, и до сих пор его нет, — покачала головой Сяо Лин.

Сусу обошла всю округу, но принца так и не отыскала. Поскольку нечисти в городе не осталось, делать ей тут было нечего. Она решила, что завтра попрощается с деревенским старостой и уйдет.

Ночью Таньтай Цзинь так и не явился. Только на рассвете кто-то осторожно вошел в комнату Сусу. Проснувшись, она сжала пальцами персиковый меч, но глаз не открыла. Почувствовав на себе пристальный взгляд, девушка резко села и перехватила протянутую к ней руку. Это оказалась Чэнь Яньянь.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Сусу.

Утренняя гостья не растерялась:

— Ваше одеяло свесилось с кровати. Я хотела поправить.

Памятуя о предостережении, Сусу переспросила:

— Но почему ты в моей комнате?

— Сяо Лин сказала, что вы уезжаете. Я пришла по поручению старосты пригласить вас на обед. Жители деревни хотят вас отблагодарить, — ответила та недрогнувшим голосом, однако лицо ее исказила гримаса, и она прошептала: — Госпожа Е, мне больно.

Девушка отпустила руку, и незваная гостья поспешила прочь из комнаты. Сусу оделась и последовала за ней.

— Я провожу вас до дома старосты, — проговорила Чэнь Яньянь и пошла по дороге.

Сжимая деревянный меч, Сусу устремилась за ней. Она тоже заметила, что девушка стала намного привлекательнее. Изменилась и ее ци, хотя по-прежнему осталась человеческой.

Девушки шли одна за другой, когда на развилке из пожухлой травы выползла змея и укусила Сусу. Та мгновенно разрубила ядовитую тварь деревянным мечом, а Чэнь Яньянь от неожиданности закричала и бросилась словно бы на помощь. Однако в следующий момент Сусу ощутила резкую боль в щеке, как от укола острым сучком. Попытавшись оттолкнуть Чэнь Яньянь, она заметила ее странную улыбку и хотела заговорить, но не смогла вымолвить ни слова: тело онемело, взгляд потух и стал отрешенным.

Предательница проговорила:

— Следуй за мной.

И Сусу покорно зашагала, и вовсе не в дом старосты, а за деревню — в горы. Извилистая тропинка привела их к отвесной скале. Чэнь Яньянь коснулась каменной стены и чудесным образом прошла насквозь. Сусу направилась за ней. Внутри скалы оказался узкий темный проход. Утренние лучи сюда не проникали, но Чэнь Яньянь уверенно двигалась вперед, не нуждаясь в светильнике. Только когда прямо перед ними возникла массивная каменная дверь, Сусу догадалась, что это вход в подземную усыпальницу.

Причудливые каменные узоры покрывали величественные двери. Чэнь Яньянь капнула на барельеф своей кровью и затащила пленницу внутрь. Сердце Сусу бешено колотилось, но она сохранила самообладание. Девушка уже догадалась, что здесь прячется сильная нечисть, и, если бы могла двигаться, ощупала бы сейчас поясной кошель.

Посреди усыпальницы стоял пустой гроб из красного дерева, а за завесой из жемчуга и нефрита на каменном кресле скрывалась темная фигура.

— Я привела ее! — радостно сообщила Чэнь Яньянь. — Ты дашь мне, что обещано?

— Разумеется, — заразительно рассмеялся знакомый голос, — я сделаю тебя красивее соперницы. Разве ты не заметила, что твоя талия уже стала тоньше, а лицо — прелестнее?

— Конечно, но… — не сразу решилась задать вопрос Чэнь Яньянь, — он точно полюбит меня?

Женщина за занавесью из драгоценных камней хихикнула:

— Что же может быть проще? Когда она умрет, я отдам тебе ее лицо и ты воссоединишься с любимым!

— Так она ведь… спасла нашу деревню.

Нежный голосок колокольчиком звенел в каменном склепе.

— А разве не ты позвала меня сюда из зависти к ее красоте? Даже деревенские парни не относятся к тебе серьезно: прежний возлюбленный заглядывался на твою соседку, и ты еле сдержала радость, когда ее выбрали в наложницы для молодого Вана. Затем ты сама чуть не стала его невестой, но от неминуемой гибели тебя спас человек, истинный Цзы Ду. Да только и ему не было до тебя дела. И все же тебе не терпится вытянуть жилы и содрать кожу[91] с соперницы, чтобы занять ее место и заполучить самого прекрасного и сильного мужчину из всех, кого ты встречала, — напомнила женщина и снова рассмеялась: — Если ты и в самом деле больше не хочешь ее лица, можете вместе возвращаться в деревню.

— Нет, нет! Пожалуйста, помоги мне! — вымолвила испуганно Чэнь Яньянь.

Собеседница только того и ждала.

— Подойди.

Чэнь Яньянь зашла за занавеску, и ей велели:

— Расслабься и не сопротивляйся, что

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: