Читать книгу - "Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи"
Аннотация к книге "Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Во всех мирах царит хаос: жестокий повелитель демонов уничтожил небожителей и совершенствующихся, оставшиеся в живых вынуждены прятаться. Старейшины секты Хэнъян решают отправить в прошлое Ли Сусу — дочь главы, чтобы она нашла будущего повелителя демонов и уничтожила его. Девушка перемещается на пятьсот лет назад и занимает тело Е Сиу — любимой дочери прославленного генерала. Каково же было её удивление, когда оказалось, что будущий повелитель демонов, Таньтай Цзинь, — её муж! Какие страшные тайны его прошлого узнает Сусу? © издательство Примечание: История легла в основу одноименной дорамы, которая была тепло встречена зрителями и критиками. Отсюда: https://fantlab.ru/work1980326
В мире правят демоны, а совершенствующиеся и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы секты Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он ещё принадлежит к миру смертных. Ли Сусу перемещается в тело дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Таньтай Цзиня, который и станет повелителем демонов в будущем. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Отсюда: https://www.livelib.ru/book/1012274054-svetlyj-pepel-luny-kniga-1-tenlo-vejchzhi
Увидев девушку в трюме, Цзин Ланьань вспомнила ту бабочку и поняла, что однажды и она исчезнет из этого мира во мраке ночи самым чудовищным образом. Однако узница до сих пор оставалась жива. И Цзин Ланьань не понимала почему.
Утром она спускалась в трюм и видела, как юная третья госпожа с перепачканным нежным личиком безмятежно спит, свернувшись клубочком. За два дня они почти доплыли до границы Великой Ся, а Таньтай Цзинь не убил и не осквернил ее. Он поймал прекрасную бабочку, но, пленив ее, не осмелился сломать хрупкие крылышки.
Похоже, Е Сиу усмирила его жестокость, но для Цзин Ланьань это была плохая новость. Со дня смерти императора Чжоу-го принца ожидала бесконечная битва за престол, и внезапное проявление чувств не делало его сильнее.
Размышления Цзин Ланьань прервал раздраженный голос Таньтай Цзиня:
— У тебя отвратительные мысли.
Он прижал ладонь к груди и почувствовал, как под ней неторопливо, удар за ударом бьется его холодное, не ведающее жалости сердце. Ему небезразлична Е Сиу? Как вообще Цзин Ланьань могла прийти к такому глупому выводу?
— Завтра, когда корабль подойдет к крепости Цзяюй, я покажу тебе веселое представление, — ледяным голосом проговорил он и многозначительно посмотрел на Цзин Ланьань. А в то же время подумал: «И тогда ты увидишь, что она мне безразлична».
Глава 24
Отчаянное положение
Слова Таньтай Цзиня застали Цзин Ланьань врасплох. Вернувшись к себе, она крепко задумалась. Из головы не шла картина: Таньтай Цзинь поглощает ядро темной энергии в каюте, залитой кровью растерзанных оборотней. Женщину обуревали сомнения.
К ней тихонько приблизилась служанка и привычными движениями помассировала виски хозяйки.
— Моя госпожа, вам снова нездоровится?
— В последнее время я часто вспоминаю Юэ Кунъи… — устало ответила та.
Девушка замерла. Десять лет она была доверенным лицом своей госпожи. На ее глазах Цзин Ланьань прошла путь от дворцовой служанки до жены вождя племени и-юэ.
Когда было принято решение отправить Таньтай Цзиня заложником в Великую Ся, Цзин Ланьань прекрасно понимала, что без поддержки ему там не выжить. Поэтому она публично разорвала все отношения с подопечным и слезно умоляла императора Чжоу-го отпустить ее из дворца. Как только тот дал разрешение, она немедля отправилась в земли и-юэ. У нее выдалось полное опасности и трудностей путешествие, но она стойко выдержала его. В то время Цзин Ланьань была молода и прекрасна, однако славилась не только красотой. Иноземка обладала великолепными навыками в вышивании, она научила народ и-юэ выращивать шелковичных червей, прясть и ткать, открыла женщинам племени секреты маринада. Неудивительно, что вскоре умница и красавица стала женой главы и-юэ — Кунъи. Он в ней души не чаял, и после свадьбы супруги зажили счастливо.
Пока… пока Цзин Ланьань не убила мужа собственными руками и не возглавила народ единолично. Получив власть, бывшая няня Таньтай Цзиня первым делом наладила тайную торговлю ядами и снадобьями, изготовлением которых всегда славились здешние места. Для осуществления своих тайных целей она отобрала из воинов племени самых сильных и преданных и создала из них армию Ночных Теней.
Никто даже не догадывался, как сильно Цзин Ланьань боготворила покойную наложницу Жоу, насколько была ей предана. Та великодушная женщина когда-то спасла бедную девушку от невзгод и несчастий, приблизила к себе и обучила всему, что знала и умела сама. А когда наложница Жоу умерла, ее новорожденный сын стал для Цзин Ланьань смыслом жизни. Ради него она должна была стать сильной и влиятельной.
Все то время, что Таньтай Цзинь жил в Великой Ся, няня издали заботилась о нем. Для того чтобы знать, что с ним происходит, Цзин Ланьань приручила кровавых воронов, и они заменили ей и принцу-заложнику почтовых голубей.
Цзин Ланьань ждала, когда сын благодетельницы достигнет совершеннолетия, и к его возвращению на родину тайно готовила переворот в Чжоу-го. Но скоропостижная смерть императора и стремительное восхождение на престол третьего принца разрушили планы, которые она строила с таким трудом, и с возвращением Таньтай Цзиня пришлось поторопиться.
Служанка смотрела на госпожу и понимала, что у той на душе. Цзин Ланьань была единственной, кого заботило будущее принца. Ради того, чтобы помочь юному заложнику выжить во вражеской стране, она восемнадцатилетней девушкой отправилась на чужбину. За годы разлуки они прошли длинный, полный испытаний путь, но особенной близости между ними так и не возникло. Время от времени госпожа вспоминала супруга, но сожалела ли она о его смерти? Кто знает? Да и какая теперь разница?
— Уйди. Я хочу побыть одна, — хрипло проговорила Цзин Ланьань, и служанка поспешно удалилась.
Из потайного места женщина достала замочек долголетия на цепочке[75] — детский оберег, трогательный и милый. Она прижала его к щеке и с печальным видом замерла.
Что ж, время неумолимо. Вот и она уже немолода. Тот, кто растит юного демона, должен за это поплатиться. Она закрыла глаза и вздохнула: «Это возмездие, неотвратимое и неизбежное».
На третий день плавания судно приблизилось к крепости Цзяюй, и Цзин Ланьань поднялась на палубу. На носу корабля в черных, развевающихся на ветру одеждах сидел Таньтай Цзинь. Его болезненно-бледное лицо с красными, сжатыми в тонкую ниточку губами было опущено, а взгляд прикован к зажатой в руке арбалетной стреле.
Не обратив ни малейшего внимания на подошедшую Цзин Ланьань, он откинул трепещущую на ветру полу одеяния и направил арбалет в воду. Стрела пронзила волну с едва слышным всплеском, и на поверхности расплылось ярко-красное кровавое пятно.
Заметив тень под водой, Цзин Ланьань поинтересовалась:
— Что за рыбу убили ваше высочество?
Таньтай Цзинь улыбнулся одними уголками губ:
— Угадай, тетушка.
Едва она задумалась, что за крупная рыба может водиться в этой реке, когда ее размышления прервал полный ужаса крик служанки.
— Ци Шуань!
И действительно, во всплывшем теле женщина узнала одного из своих воинов, прибывших в Великую Ся сопровождать принца.
— Молчать! — окрикнул Таньтай Цзинь служанку.
Та упала, громко стукнувшись коленями о деревянный настил палубы:
— Ваше высочество, пощадите, пощадите!
Но принц не отвечал, наблюдая, как растворяется алое пятно в волнах.
— Тетушка, впредь лучше проверяйте ваших Ночных Теней, — равнодушно проговорил он, закашлялся и вытер каплю крови, выступившую в уголке рта.
Цзин Ланьань застыла в ужасе, догадавшись:
— Ваше высочество! Что-то не так с волком?
Действительно, волк-оборотень, чью духовную энергию накануне поглотил Таньтай Цзинь, оказался отравленным: ночью принца настигли приступы боли. И поскольку именно Ци Шуань поймал и доставил нечисть, на рассвете его схватили и бросили за борт. Дальнейшее Цзин Ланьань и ее служанка видели собственными глазами.
— Ваше высочество, как вы себя чувствуете? — с
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


