Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит

Читать книгу - "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит"

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 43
Перейти на страницу:
с её лицом.

— Хочешь покинуть поместье Цуй?

— Мне не куда идти, — отказалась Сяося, видя, слыша, чувствуя неладное. Вокруг творилось странное, еле заметное, с лёгким шлейфом туманности.

— Не проблема, у меня всё есть, — Цзюнь Цзэ не отводил взгляда от Сяося.

— Поздравляю, — Сяося отступила. Капли забарабанили по плечам, водопадом скатываясь по ровной спине. — У меня нет денег, платят мало, чтобы за месяц накопить сумму для выкупа купчей.

— У меня есть, — мягко кивнул Цзюнь Цзэ, всё также не отводя взгляда.

— Поздравляю, — прошептала Сяося, поведя плечами от нахлынувшего холода.

— Так что?

Предложение имело один ответ. И его Сяося не собиралась озвучивать.

«Ты до сих пор под дурманом?»

От собственной мысли бросило в обжигающий холод.

— Я слышала о Цзи-эр, — на удивление спокойно проговорила Сяося. — Могу с ней поговорить?

Отойти от нависшего вопроса и выставить себя незнающей в ситуации с Цзи-эр — глупость, которая может позволить задвинуть странные слова.

— Тебе не стоит о ней переживать, — в глазах Цзюнь Цзэ отразилось недовольство.

— Мне надо…

— Она сбежала, — не стал улить Цзюнь Цзэ. — Её скоро поймают.

«А ты знаешь, чем тебя одурманили? Это вредно? Это поражающее мозг, нервную систему, глаза или эмоции?»

Цзюнь Цзэ выпрямился и открыл рот, но Сяося его опередила.

— Мне нужно идти, — она поспешно присела на прощание и бросилась под полосы дождя. По пути встретился серьёзный Цюань Инхао с зонтом. Обменявшись взглядами, они прошли мимо друг друга.

«Он предлагал с ним покинуть поместье Цуй. Цзюнь Цзэ с ума сошёл? Как же Цуй Няо?»

Горячее сжала предплечье. Вздрогнув, Сяося отскочила в сторону.

— Молодая госпожа хочет тебя видеть, — бледная Фэй-эр отпустила её.

33. Странности сыплются на голову

Перед тем как пойти к Цуй Няо, Фэй-эр зашла на кухню за сладостями. Поднос с ними несла Сяося, не понимая, почему этим занималась она, а не оставшаяся личная служанка Цуй Няо. Ответ нашёлся по приходу во двор молодой госпожи Цуй — стража колко осмотрела служанок, проверила поднос и сладости, и только после пропустила.

— Молодая госпожа, — Фэй-эр первая вошла в комнату.

Цуй Няо нервно расхаживала по комнате, а увидев Сяося, бросилась к ней.

— Я знаю, мой отец жив, — она сжала руку Сяося, та в свою очередь зыркнула на Фэй-эр, которая стояла в стороне и не думала забирать поднос. — Где Цзи-эр? Что… Цзюнь Цзэ не уехал?

Её шёпот сливался в непонятный шум.

— Не знаю, где Цзи-эр. Цзюнь Цзэ всё ещё в поместье Цуй, — так же тихо ответила Сяося.

— Хорошо, — Цуй Няо сильнее сжала руку. — Замечательно.

— Больно, — напомнила о себе Сяося, как только терпеть хватку стало невозможно.

Цуй Няо отпустила и продолжала расхаживать по комнате, уже менее взволнованно.

Поставив поднос на ближайший столик, Сяося взглянула на неё, после на Фэй-эр, затем на двери.

— Цзи-эр много сделала, но это не со злого умысла, — шептала Цуй Няо. — Она лишь хотела помочь мне. Всё вышло не так, как она хотела.

— Она в порядке? — Сяося обратилась к Фэй-эр.

— Уже нет, — выдохнула та.

— А? — не совсем правильно расслышала Сяося.

Фэй-эр перевела на неё пустой взгляд.

— Цзи-эр не могла отравить отца, — рядом прошла Цуй Няо. Сяося быстро посмотрела на неё и перевела взгляд обратно на Фэй-эр, которая смотрела на неё печально-взволнованно, словно до этого не было в её глазах пустоты.

— Это кто-то другой, это не Цзи-эр, — шептала Цуй Няо.

Мрачная мысль поселилась у Сяося. Она же заставила сердце забиться быстрее.

— Цуй Няо, — чётко произнесла она. — Цзюнь Цзэ сказал, что, когда главе Цуй станет лучше, он заберёт тебя.

На своё имя Цуй Няо не обратила внимание, а вот на вторую часть фразы замерла посреди комнаты, дослушала и расплылась в улыбке.

— Я знала, я знала, — радостно зашептала она.

Сяося перевела взгляд на Фэй-эр и изогнула брови. Служанка с улыбкой смотрела на Цуй Няо.

«Что-то точно происходит».

«Это не дурдом с элементами ужаса».

— Я пойду, — Сяося бросилась к дверям. Её никто не остановил, никто не окликнул, никто даже не отчитал за грубое обращение и не соблюдение правил. Тихое-тихое хихиканье донеслось до Сяося, когда она взялась за двери.

«Цуй Няо точно тронулась умом».

Не имея занятости и желания себя занимать, Сяося вернулась в комнату для служанок высушиться, переодеться и переосмыслить всё случившееся за сегодняшний день. Странностей хоть отбавляй.

Тёплая ванна наспех, чтобы согреться и смыть несуществующую грязь. Быстрые движения мягким полотенцем, чтобы собрать влагу и не дать себе замёрзнуть. Чистая сухая одежда и одеяло на ноги. В комнате никого не было — слуги должны работать во все времена и при любых обстоятельствах.

Сложив руки на груди, Сяося смотрела перед собой.

«Сначала Ао».

Сяося помнила её взгляд и фразу на кухне.

«Потом Цзюнь Цзэ».

Его предложение не вязалось с отношением в последние дни. Пропасть существовала между тем и тем. Вполне можно списать на последние дурмана и не искать другой причины.

«Затем Фэй-эр».

Пустой взгляд в неподходящий момент. Не странность ли?

«И Цуй Няо».

Вполне вероятно, она могла быть не в себе после открывшейся правды да только она эмоционально сильная. К тому же Цзи-эр не сделала ничего такого, чтобы из-за неё тронуться умом. Она же не убила, не смертельно подставила кого, не развязала бойню. Всего лишь…

«Дважды чуть не уложила меня в постель с двумя разными парнями».

Или скорее один с половиной. Всё же с Цзюнь Цзэ полежала на кровати.

«Всё слишком странно, словно шар повернулся к темной стороне или сменился сценарист».

Важно время, только оно покажет истину. А пока обороты набирались, ресурсы накапливались, правда складывалась стопкой, Сяося твёрдо решила собрать скудные пожитки и подготовиться рвать куда глаза глядят.

— На новом месте тяжело обосновываться, плюс — тебя не знают, можешь предстать кем угодно, — хмыкнула под нос Сяося, в уме прикидывая, сколько у неё имелось денег. — Только вот документ мой где-то. Он же есть?

То, что оставаться не имело смысла — это уже точно. Одно из возможного точно сыграет против. Либо Цуй Няо, либо её служанка или служанки, либо Цзюнь Цзэ со своим стражем и его женой.

— Плохие карты на столе, в руке ещё хуже, — невесело подметила Сяося. — Карты лягут плохо.

' ' '

Противный мелкий дождь не прекращался. Сяося успела задремать. Впервые за всё время пребывания служанкой ей приснилась родная квартира. По ощущениям Сяося вернулась с высасывающей все соки работы, ругала начальника, ленивого коллегу, маленькую зарплату за большой объём работы.

По

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 43
Перейти на страницу:
Похожие на "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых