Читать книгу - "Если мы когда-нибудь встретимся вновь - Ана Хуанг"
Аннотация к книге "Если мы когда-нибудь встретимся вновь - Ана Хуанг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Один год, два сердца и любовь, которая застанет врасплох.И в конечном счете разобьет их.Она — начинающий дизайнер интерьеров, которая мечтает влюбиться.Он — бывшая звезда футбола, который считает, что любовь — это обман.Она девственница, а он не связывается с девственницами.Он самоуверен, невыносим и не в её вкусе. Она хочет сказку.Он хочет свободы.Блейк и Фарра не должны были влюбляться друг в друга так, как они это сделали:Тотально, полностью и безвозвратно.Потому что они учатся за границей в Шанхае, и у них есть только один год. Потому что силы дома угрожают разлучить их, даже если они об этом еще не знают.И потому что, в конце концов, им придется усвоить самый душераздирающий урок в их жизни: иногда даже самая великая любовь не может победить всё.
Глубоко внутри он знал, что она собиралась ответить. Тогда он прервал ее ложью, потому что слишком трусил признать очевидное. Но после сегодняшнего дня отрицать это было бессмысленно: Блейк был влюблен в Фарру. Он влип так глубоко, что шансов выбраться не было никаких. Но, что важнее, он и не хотел выбираться.
Блейк закрыл глаза и прислонился затылком к древним камням.
Я в полной заднице.
Глава 15
Камешки хрустели под ногами Фарры, когда они с Блейком шли за Ванг laoshi к своему хостелу в Губэе — городке на воде у подножия участка Симатай. Как Фарра и ожидала, они пришли последними из всей группы.
Фарра была измотана, но сил еще хватало, чтобы любоваться видом. Несмотря на то что Губэй был искусственным древним городом (построенным по образцу исторического Учжэня на юге Китая), он был прекрасен. Его традиционная архитектура отсылала к эпохе имперского Китая. Каменные улочки петляли между деревянными домами с черепичными крышами и изогнутыми карнизами, а узкие каналы пересекали горбатые мостики. Когда солнце скрылось за горизонтом, один за другим зажглись огни, и вскоре весь город окутало их теплое сияние. Оранжевые блики плясали и мерцали на воде, споря за внимание с бледным закатным небом.
— Тото, кажется, мы уже не в Техасе, — пробормотал Блейк.
Внутри у Фарры запузырился смех. Это было такое облегчение после тяжелых эмоций прожитого дня.
— Нет, Дороти, не в Техасе.
Фарра постепенно примирялась со своими безответными чувствами к Блейку. Она больше не злилась из-за Макао. За прошлую неделю она слишком сильно по нему соскучилась, чтобы продолжать обижаться. Романтика — это одно, а их дружба — совсем другое. И то, что произошло на Стене, было тому доказательством.
Она так долго хранила в секрете чувство вины перед отцом, что, высказавшись, ощутила, будто с плеч сбросили тонную глыбу. Раньше у нее были возможности поговорить об этом, но она боялась. Боялась, что люди осудят ее, назовут плохой дочерью, и больше никогда не посмотрят на нее как прежде. С Блейком этого страха не было. Она просто знала, что он поймет.
Блейк искоса взглянул на нее. Его губы тронула улыбка, обнажая те самые ямочки.
— Я рад, что мы снова общаемся, — прошептал он. — Я скучал по тебе.
И снова эти проклятые бабочки. Фарра любила всё живое, но этих бабочек пора было прихлопнуть.
— Я тоже скучала... братишка.
Она в шутку пихнула его в плечо.
О боже, ну зачем я это сказала.
Блейк нахмурился.
К тому времени, как они добрались до хостела, на город опустились сумерки. Из открытых дверей доносились голоса. Программа забронировала всё здание — оно было достаточно большим, чтобы разместить семьдесят студентов, если потесниться по четверо в комнате.
Фарра вошла во внутренний двор и увидела остальных ребят: они уже ужинали за столиками, разбросанными по всему пространству. В воздухе витал аромат свинины и лапши, отчего в животе у нее предательски заурчало. Она собиралась сначала сходить в душ, но голод взял свое.
— Ребята, сюда! — Кортни помахала им из дальнего угла.
— Долго же вы. Мы думали, вы там погибли. — Люк потянулся к почти пустой тарелке с пельменями. — С Фаррой-то понятно, но ты чего застрял? — спросил он Блейка. — Ты же вроде как в форме.
Фарра показала ему язык.
— Огромное спасибо.
— Слушай, Люк, Блейк и Фарра еще даже не ели, — Сэмми оттолкнул его руку.
— Я просто не торопился, — Блейк мельком взглянул на Фарру. Тем временем персонал принес новую порцию дымящейся домашней еды: жареные помидоры с яйцом, курицу кунг-пао с рисом, острую стручковую фасоль и соломку из свинины в сладком бобовом соусе.
Фарра смела первую порцию и потянулась за добавкой. Столько физической нагрузки, сколько сегодня, у нее не было несколько месяцев. Она готова была съесть целую корову. Сотрудники хостела в немом изумлении наблюдали, как студенты уничтожили всё до крошки ровно за пятнадцать минут.
— Уф. Хорошо пошло. Люк откинулся на спинку стула, похлопал себя по животу и звучно рыгнул. Рядом с ним Крис сморщила нос и отодвинулась ближе к Блейку.
— Так, я в душ сходила, поела и теперь готова только спать, — Оливия зевнула, ее глаза слипались от усталости.
— Никакого спать! — Кортни глянула на часы. — Еще только семь вечера.
— Как семь? По ощущениям — полночь, — простонала Оливия.
— Мы проснулись в семь утра, — напомнила Фарра.
— Вот именно. Двенадцатичасовой день — мой предел. Я в ауте.
— Согласен, — Лео тоже безуспешно попытался сдержать зевок.
— Перестаньте. Мы молоды, и ночь еще только начинается. Спать никто не пойдет. — Кортни уперлась руками в стол. — Мы играем в игру. У кого-нибудь есть карты?
Тишина.
Она вздохнула.
Ладно. Тогда в «Я никогда не...».
Меньше всего Фарре хотелось играть, но она осталась ради Кортни — иначе та бы ныла до конца поездки.
— Я никогда не получал оценку ниже «А», — выдал Нардо, заставив всех присутствующих закатить глаза. — Что? Это правда.
— Велика беда, — фыркнула Оливия. — Я тоже.
— Тогда не загибай палец. В этом и смысл.
— Ладно. Я никогда не получала отказ из колледжа.
Нардо зыркнул на Сэмми.
— Ты ей рассказал?
— Нет. Ну, то есть да. — Сэмми откашлялся. — Список ожидания в Массачусетском технологическом — это всё равно почетно.
Нардо поджал губы и загнул палец.
— Я никогда не заваливал этап собеседования на стажировку.
— А я никогда не...
— Стоп! — Кортни резко махнула руками. — Это не «Шоу Оливии и Нардо». Вы оба умные, мы поняли. Давайте дальше. Фарра, твоя очередь. Только давай что-нибудь стоящее.
— Ну, без давления, — Фарра попыталась придумать что-то оригинальное. — Я никогда не... занималась сексом втроем.
— Ну еще бы, — вставил Люк. — Ты же девственница. У тебя и вдвоем-то не было... ай!
— Ой, прости, — елейным голосом отозвалась Фарра. — Нога соскользнула.
— Ага, конечно, — проворчал он.
Два человека за столом загнули пальцы: Блейк и Сэмми.
— Выпускной в школе, — Блейк просто пожал плечами.
Для Фарры это не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут


