Читать книгу - "Если мы когда-нибудь встретимся вновь - Ана Хуанг"
Аннотация к книге "Если мы когда-нибудь встретимся вновь - Ана Хуанг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Один год, два сердца и любовь, которая застанет врасплох.И в конечном счете разобьет их.Она — начинающий дизайнер интерьеров, которая мечтает влюбиться.Он — бывшая звезда футбола, который считает, что любовь — это обман.Она девственница, а он не связывается с девственницами.Он самоуверен, невыносим и не в её вкусе. Она хочет сказку.Он хочет свободы.Блейк и Фарра не должны были влюбляться друг в друга так, как они это сделали:Тотально, полностью и безвозвратно.Потому что они учатся за границей в Шанхае, и у них есть только один год. Потому что силы дома угрожают разлучить их, даже если они об этом еще не знают.И потому что, в конце концов, им придется усвоить самый душераздирающий урок в их жизни: иногда даже самая великая любовь не может победить всё.
— За победу над страхами.
Фарра чокнулась с ним и залпом выпила текилу. Поморщившись, она вонзилась зубами в дольку лайма, позволяя кислому соку перебить обжигающий вкус спирта. Боже, какая гадость. Зато алкоголь быстро ударил в голову, расслабляя натянутые нервы.
Пора. Пора спрашивать.
— Кто эта девушка?
Стоп. Это был не тот вопрос. Совсем не тот.
Блейк склонил голову набок.
— Какая девушка?
— Девушка, которую я видела выходящей из твоей комнаты в ту ночь, когда мы ездили на виллу Моллера.
С того вечера Фарра гнала от себя мысли о Таинственной Незнакомке, но сейчас ее прорвало. Не нужно быть гением, чтобы понять, чем они там занимались. Это было на один раз, или он продолжает с ней встречаться? Фарру едва не стошнило. Всё — эйфория после прыжка улетучилась окончательно.
Лицо Блейка стало жестким.
— Это девушка, с которой я виделся.
«Встречался» — значит, не один раз. «В прошлом» — значит, всё кончено.
— О. — Фарра завертела в руках пустую стопку. — Как ее зовут?
— Мина.
— Она очень красивая.
Блейку явно было не по себе.
— Наверное.
— Ты всё еще с ней видишься?
— Она уезжает из Шанхая на следующей неделе. Может, я загляну попрощаться.
— Вау, как романтично. — Слова вышли куда более язвительными, чем она планировала. Да что с ней такое? Голова пошла кругом. Текила была плохой идеей.
Блейк нахмурился.
— У нас не романтические отношения. Мы с самого начала знали, что всё будет чисто физически. Я знаю, что тебе это трудно понять…
— Ого! — Фарра возмущенно выдохнула. — Почему мне это трудно понять? Потому что я девственница? Это не значит, что я выросла в монастыре, Блейк. Я знаю, что такое секс по дружбе.
— Нет! Ты не так меня поняла. — Блейк раздраженно взъерошил волосы. — Я имел в виду, что ты романтик. Ты сама это говорила. Ты веришь в Того Самого, эпическую любовь и всё такое. Я — нет. Я приехал сюда не за этим.
Он был прав. Он говорил об этом с самого начала. Блейк не верил в любовь. Фарра была полной дурой, раз забыла об этом. Она так заигралась в своих мечтах, что не видела очевидного, вкладывая слишком много смысла в каждый его взгляд, слово или жест. Когда Блейк водил ее на ужин или подбадривал на башне, он делал это не из симпатии. Он просто был хорошим другом.
Друзья — это здорово, но Фарре до смерти надоело влюбляться в тех, кто ей не светит. Либо в эмоционально закрытых, как Блейк, либо в буквально занятых, как Лео. Пора спускаться с небес на землю.
— Может, и я приехала сюда не за этим.
Фарра схватила первый попавшийся стакан и выпила его залпом. Водка. Фу.
— Эй! — возмутился хозяин напитка. Хмель ударил еще сильнее, адреналин зашкаливал.
— Я могу заводить случайные интрижки, — заявила Фарра. — И я тебе это докажу.
Блейк нахмурился.
— Фарра… — в его голосе прозвучало предупреждение.
Она его проигнорировала. Фарра вцепилась в рубашку парня, чью водку только что выпила. Молодой. Симпатичный. Сойдет.
— Ты. Ты свободен?
— Э-э, ну да.
— Отлично. Танцуем.
Фарра потащила его на танцпол, даже не взглянув на Блейка. Она проигнорировала удивленные взгляды друзей и обхватила парня за шею. Заиграл еще более горячий R&B. Фарра прижалась бедрами к своему новому знакомому, двигаясь в такт. От него слишком сильно несло одеколоном и дешевой водкой. К счастью, она была достаточно пьяна, чтобы не обращать на это внимания.
К черту Блейка. Фарра не собиралась ждать принца и не была такой наивной, чтобы надеяться найти его во время стажировки. Ее ошибкой была зацикленность на одном парне. Она игнорировала все остальные варианты. Пора дать шанс другим. Ей не нужны бабочки в животе, чтобы просто оторваться.
— Ого. — Глаза парня затуманились от восторга. — Я рад, что ты стащила мою выпивку. Я Грег.
— Грег, я Фарра. А теперь помолчи.
— Ладно. — Прошла минута. — Так откуда ты приехала?
Фарра застонала. Вместо ответа она схватила его за затылок и поцеловала. Так он точно заткнется. Грег целовался так себе, но недостаток мастерства компенсировал энтузиазмом. Он жадно припал к ее губам, его руки опустились ниже, на ее ягодицы…
Внезапно Грег исчез.
Фарра нахмурилась и открыла глаза. Над ней возвышался Блейк с лицом чернее тучи. Он так сильно сжал плечо Грега, что костяшки пальцев побелели.
— Ты доказала, что хотела. — Голос был спокойным, но в нем слышалась сталь. На челюсти заиграла желваки.
— Я ничего не доказываю. Я целуюсь. — Фарра хихикнула над собственной прямотой. — Теперь отпусти его, чтобы мы могли закончить.
— Да, чувак, ты мне больно делаешь, — проныл Грег, пытаясь вырваться.
Блейк сжал пальцы еще крепче.
— Даю тебе время до трех, прежде чем я переделаю тебе лицо, — произнес он тем же мертвенно-спокойным тоном.
Грег посмотрел на Блейка, потом на Фарру, потом снова на Блейка. Он поднял руки вверх.
— Два раза повторять не надо.
И он убежал. Трус.
— Посмотри, что ты наделал! Доволен теперь?
Комната накренилась вправо. Фарра помотала головой, пока картинка не выровнялась.
— Ни капельки. Ты пьяна.
— Неужели. Мы в баре.
— Этот парень лапал тебя повсюду!
— И что? Если бы я не хотела, чтобы меня лапали, я бы сама об этом позаботилась.
Фарра толкнула Блейка в грудь, хмель в ней перерастал в ярость. Блейк даже не шелохнулся. Всё равно что толкать дерево. Дерево с дурацкими ямочками на щеках и дурацкими голубыми глазами. Только ямочек сейчас не было, а глаза потемнели до цвета яростного сапфира.
— Ты не имел права так его пугать!
— Я пытался тебе помочь!
— Мне не нужна твоя помощь!
— Ребят. — Между ними вклинился Сэмми. Видимо, Оливия его заставила, потому что выглядел он так, будто предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь. — Давайте сбавим обороты. Почему бы нам не…
— Заткнись, Сэмми! — хором рявкнули Фарра и Блейк.
— Ну, я пошел. — Сэмми вернулся к Оливии и остальным. Та наградила его испепеляющим взглядом. — Что? Я пытался!
— Мы обсудим это на улице, — процедил Блейк сквозь зубы. — Все пялятся.
Он был прав. Вокруг уже образовалась
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут


