Читать книгу - "Журналистка на королевском отборе - Полина Змееяд"
Аннотация к книге "Журналистка на королевском отборе - Полина Змееяд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Древняя магия указала принцу, что рядом его истинная пара, но это случилось на балу, когда его окружали почти все знатные дамы королевства. Теперь наследник престола объявляет отбор невест, чтобы отыскать свою судьбу. И надо же было мне оказаться на этом балу, мне - дочери графа-оборотня и матери-колдуньи. Что ж, использую шанс с умом: как журналистка я обязана осветить это громкое событие в прессе. Не пропустите очередную статью блистательной Хоук Берд, покупайте газету "Столичный Вестник"!
– Отлично, идем туда!
Отдалившись на десяток шагов от комнаты, я услышала, как за стеной, в моей спальне, Амалия тихо выругалась и прошипела что-то на счет «самонадеянных невоспитанных аристократок». Улыбнулась, но возвращаться за компаньонкой не стала – мне и одного Рейнара хватало, чтобы дышалось труднее от постоянного давления.
Малкольма мы действительно нашли возле фонтана. Он, легко шагая по траве, обходил чашу и принюхивался. За его действиями наблюдал Филипп, стоя поодаль. Алхимик прямо на месте переливал какое-то зелье из одного флакончика в другой. Очаровательно! Я осталась одна в компании четверых мужчин. Может, Амалия была права, и я слишком самонадеянна? Хотя нет, глупости какие, эти трое точно не станут посягать на мою девичью честь, которой в общем-то давно нет.
– Доброе утро, Анабель, – заметив меня, Его Высочество тут же поспешил подойти. – Как вы себя чувствуете? Должно быть, очень волновались после вчерашнего.
Я присела в реверансе и невольно улыбнулась: в голосе Филиппа звучало столь искреннее беспокойство, что я даже на мгновение поверила,что он в самом деле волнуется.
– Благодарю, Ваше Высочество, все в порядке. Я смогу с этим справиться.
Моя улыбка стала еще более натянутой, когда на нас обратил внимание Малкольм. Он быстро окинул меня хмурым взглядом и, заметив конверт, протянул руку. Ни слова не говоря, я отдала ему черновики. Оборотень быстро прочел их, кивнул и вернул мне.
Ну что ж, отлично, дело сделано!
Я сложила черновик вчетверо, сунула его в узкий рукав платья и собиралась покинуть поляну, однако граф Вейн меня остановил:
– Понимаю, с моей стороны наглость повторно просить вас о помощи, но не могли бы вы снова воспользоваться своим зрением и осмотреть место преступления? – пока Малкольм говорил, смотрел он все чаще не на меня, а на Его Высочество. Принц едва заметно кивнул, и, получив его молчаливое одобрение, мне пришлось согласиться.
Глава 28
Пока Малкольм шарился по кустам, принюхиваясь, я подошла ближе к фонтану. Наклонялась в разные стороны в надежде, что солнце подсветит какой-нибудь волосок или след, но ничего, кроме обточенных трещин и ямочек на каменной чаше не заметила.
Приближение принца услышала задолго до того, как он окликнул меня. Пришлось срочно разгибаться и принимать приличесткующий леди вид. Только сейчас я осознала, что стояла фактически кверху попой перед Его Высочеством. Стало неловко, но лишь на мгновение.
Филипп взял меня за руку и обвел вокруг фонтана – к тому участку, который я еще не успела осмотреть – и плавным жестом руки указал на полустерные надписи, нацарапанные то ли ножом, то ли гвоздем прямо в камне.
– В прошлый раз я повел вас сюда, чтобы показать это, – Его Высочество провел пальцем по записи, и я присмотрелась внимательнее.
– «Здесь любовь соединила наши сердца», – не без труда перевела со старого варианта языка Регенси, который за несколько сотен лет значительно изменился.
– По легенде, именно здесь основатель нашей династии встретил свою королеву, – пояснил Филипп. При этом он стоял так близко, что его дыхание щекотало мне волосы. – Я подумал, что вам будет интересно взглянуть, вы ведь обучались истории.
Я немного смутилась и едва заметно прошла вперед. Близость с будущим королем не вызывала ничего, кроме мелкой дрожи в руках и смутного предчувствия, будто меня водят за нос.
– Вы правы, крайне любопытно.
Я нисколько не солгала: места, у которых есть своя тайна, всегда меня притягивали. Склонившись над надписью ближе, я еще раз убедилась в том, что сделана она была очень давно и крайне основательно. Не уверена, что ее действительно оставил первый король Регенси в порыве ребячества, но, вполне вероятно, это мог быть один из его ближайших потомков.
Отвлекшись от надписи, заметила в воде фонтана матовый блеск, который за плотной пеленой помутневшей воды почти не было заметно. Протянула руку, нисколько не заботясь о том. что намочу рукав, и пошарила по дну.
Нечто неизвестное ускользало, но я все-таки зацепила матовое стекло ногтями большого и указательного пальца, и вытащила на свет.
Находкой моей оказалась прозрачная колба без крышки: в таких аптекари продавали зелья. Принюхалась, но разумеется вода смысла все, что могло бы в ней быть. Этикетки на стекле тоже не оказалось, однако я все же поспешила показать улику принцу, а затем и Малкольму.
Граф долго крутил пузырек в пальцах, принюхивался, но судя по тому, с какой злостью поглядывал по сторонам, его попытки что-то понять успехом не увенчались.
Я же тем временем оглядела поляну, уже порядком затоптанную, и кусты вокруг. В некоторых местах ветки оказались сильно обломаны. Пройдя по следу, который, похоже, оставила убегавшая служанка, вышла к широкому ручью. Дальнюю часть парка слуги не успели привести в порядок, но в заросшей траве мне не удалось разглядеть больше ни отпечатков ног, ни ниток от ткани юбки, и я поспешила вернуться к фонтану.
– Скажите, граф Вейн, вы нашли хоть какой-то признак того, что тут был убийца? – спросила я, чтобы развеять смутную догадку, зародившуюся в голове буквально только что.
Малкольм взглянул на меня удивленно и заинтересовано.
– Умеете вы задавать неудобные вопросы, леди Даркрайс, – он неодобрительно цокнул языком, еще раз поднял колбу и осмотрел ее. – Нет, ни следов, ни запахов – вообще ничего. что могло бы указать на убийцу. Либо он пользовался какими-то чудодейственными духами и во имя конспирации летал по воздуху, либо…
– Его тут вовсе не было, – закончила я мысль за него.
– Но откуда тогда взялось это? – принц забрал у Малкольма колбу и тоже ее осмотрел.
Я повернулась к алхимику, который, судя по покрасневшему лицу и блестящей от пота бороде, изнывал от духоты, но стоически терпел.
– Мистер Касиус, вы ведь уже осмотрели тело? – стремясь скорее подтвердить свою догадку, обратилась к нему я. Алхимик поспешно кивнул. – Скажите, она была… – я поджала губы и замялась, покосилась на принца и графа, но все же решилась продолжить, – невинна?
Старик встрепенулся и мне показалось, что даже покраснел.
– Я… я этого не проверял. Вскрыл тело, смерть наступила от утопления, к тому же выяснилось, что Эллия принимала снотворное, которое ей прописал аптекарь. Мне бы и в голову не пришло… – блеял Касиус.
– Проверьте, – уловив мою мысль, велел Малкольм. – А мы пока осмотрим комнату Эллии. Вы составите мне компанию, леди Даркрайс?
Я уже преисполнилась энтузиазма и собиралась согласиться: упускать такой шанс побыть рядом с моим главным подозреваемым и понаблюдать за его поведением мне упускать не хотелось. Однако в разговор вмешался Филипп.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


