Читать книгу - "Журналистка на королевском отборе - Полина Змееяд"
Аннотация к книге "Журналистка на королевском отборе - Полина Змееяд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Древняя магия указала принцу, что рядом его истинная пара, но это случилось на балу, когда его окружали почти все знатные дамы королевства. Теперь наследник престола объявляет отбор невест, чтобы отыскать свою судьбу. И надо же было мне оказаться на этом балу, мне - дочери графа-оборотня и матери-колдуньи. Что ж, использую шанс с умом: как журналистка я обязана осветить это громкое событие в прессе. Не пропустите очередную статью блистательной Хоук Берд, покупайте газету "Столичный Вестник"!
Малкольм обдумал мои слова и покачал головой.
– Вот именно, вы зарекомендовали себя как официальный голос отбора. Если вы молчите, а остальные газетенки пишут про убийства, доверия к ним будет меньше, – попытался убедить меня он.
– Однако когда выяснится, что и тело, и дело все-таки есть, доверие ко мне как к автору будет уничтожено. После таких фокусов никто вообще не поверит ни одному моему слову. Выдвигать официальную версию после этого будет уже поздно. Кто знает, в каких целях ситуацию используют те же священники или противники политики вашей матушки из Совета? – продолжила настаивать я, чувствуя, что лед недоверия Малкольма тронулся. Это видно было по его взгляду, который теперь не горел, а лишь матово поблескивал.
– Если вы напишете об этом, сюда сразу набегут обеспокоенные родственники девиц с кучей охраны, камеристок и служанок, – выдал граф еще один аргумент.
– Так и отлично! Больше свидетелей – меньше простора для действий преступника. К тому же, если какая-то из знатных семей задумала устранить конкуренток своей дочери, то она не упустит возможность направить сюда своего человека на совершенно резонных основаниях: все подозреваемые окажутся под колпаком! Правда, в суматохе тому, кто убил Эллию или заказал убийство, будет гораздо проще затеряться и выскользнуть из форта: но это уж ваше дело – выяснить, кто второпях покинет резиденцию, как только запахнет жареным, и проверить их, – я улыбнулась и, к своему удивлению, получила мрачную улыбку хищного кота в ответ.
– Однако я не могу позволить, чтобы пострадала моя репутация, – этот довод, судя по интонации, финальный.
Я фыркнула и откинулась на спинку стула. Не может он допустить, понимаете ли.
– То есть, официальное заявление, одобренное Его Величеством и напечатанное в солидной газете, вас опозорит, а слухи и шепотки по столичным знатным домам, которые еще неизвестно как извратятся – это не позор, а так, пыль на сапогах? – я иронично изогнула бровь и заметив, как напряглись желваки графа, поспешила добавить. – Не волнуйтесь, я напишу обо всем так, что ни у кого не останется сомнений в вашей доблести и честности.
Последние слова я произнесла с нескрываемым сарказмом, но Малкольм за завуалированную колкость внимания не обратил. Его зрачки немного расширились, он несколько мгновений смотрел будто вглубь себя, что-то обдумывая.
– Ладно, но, как и прежде, все ваши статьи должны проходить через меня. Не стесняйтесь приходить в любое время, – наконец, решил он.
Я выдохнула, радость от маленькой одержанной победы подбодрила. Но мой триумф вскоре прервал очередной незваный посетитель. Он толкнул дверь, не дожидаясь разрешения от Малкольма, и вошел в кабинет.
– Господин Вейн, разрешите доложить! – звонкой голос молодого паренька, одетого как обычный слуга.
Малкольм кивнул, касаясь пальцами виска и взъерошивая каштановые волосы.
– Тело доставлено в подземелья, алхимик уже осматривает, – отчитался молодой шпион.
Граф кивнул и махнул рукой, давая подчиненному знак, что он может идти, потом бросил короткий взгляд на меня.
– Стой! Вернись в подвал, скажи алхимику, чтобы повременил с осмотром и вскрытием до моего прихода. Я скоро буду.
Парень, русая челка которого, придавленная серым беретом, скрывала почти половину лица, лихо козырнул и снова хлопнул дверью. Малкольм поморщился. Не любит громких звуков?
– Раз уж вы все равно будете в курсе дел, – медленно протянул граф, поднимаясь из-за стола, – то пройдите со мной и взгляните на тело еще раз.
– Зачем? – я поднялась вслед за сыскарем без особой охоты. Воспоминания об остекленевшем взгляде Эллии все еще будоражили во мне чувство вины и печали.
– Ваше зрение гораздо острее моего. Может, заметите что-то интересное при хорошем освещении, – бросил Малкольм через плечо и, не дожидаясь моего согласия, направился к двери.
Мне не оставалось ничего иного, пришлось идти за ним.
Глава 26
Несколько минут мы шагали по темным коридорам в молчании. Нас никто не сопровождал, и если бы я захотела выставить ситуацию так, будто Малкольм меня скомпрометировал, ему бы пришлось на мне жениться. Эта мысль почему-то вызвала присутп глупого веселья, и я хихикнула, вызвав в свою сторону недовольный взгляд оборотня.
– Кстати, леди Даркрайс. Зачем Его Высочество повел вас к фонтану? – вдруг спросил он и мое веселье как ветром сдуло.
– Понятия не имею, – сухо пожала плечами я. – Мы не успели это обсудить, нам помешал труп.
Больше мы не сказали друг другу не слова, отчего я чувствовала себя несколько напряженной. Беспокойство усилилось, когда мы спустились в подпалы и Малкольм, уверенно ориентируясь почти в полной темноте, толкнул одну из дверей. Я следовала за ним на слух, и когда из-за створки пробился луч бледного света, даже прикрыла глаза, чтобы он не слепил.
Войдя, обнаружила ряды длинных столов вдоль каменных стен, на одном из которых лежало тело Эллии. С мокрого платья на пол набежала большая лужа, в которой, совершенно не обращая внимания на промокший подол балахона, топтался сухой сгорбленный алхимик. Он тяжело сопел и с интересном разглядывал тело, склоняясь порой так низко, что длинная жидкая бороденка цвета грязного снега едва не касалась лица девушки. Но старик успевал вовремя перехватить свою нечесаную растительность рукой.
– Ваша светлость! – воскликнул старик, когда Малкольм тронул его за плечо. Неужели глуховат и не услышал нашего прихода? – Я ничего не трогал, как вы и просили.
Малкольм сдержанно кивнул и жестом руки пригласил меня подойти ближе.
Переборов легкий страх, я сделала несколько шагов и склонилась на мертвой девушкой. Ее губы и шея распухли еще сильнее, кожа посерела, ногти на тонких пальцах стали совсем синими. Передернув плечами, я обошла стол по кругу, чтобы все внимательно рассмотреть. Алхимик без вопросов отступил в сторону, давая мне побольше места, оборотень не торопил, но я чувствовала его внимательный взгляд на спине.
– Ткань на подоле платья немного растянута, – заметила я, подходя к ногам девушки. – Пошито качественно, порвать было бы трудно, однако такие мелкие растяжки остались бы, если бы подол цеплялся за ветки.
Малкольм подошел, склонился над ногами умершей без всякого отвращения и присмотрелся. Увидев то же, что и я, кивнул и снова отошел в сторону, предоставляя мне свободу действий. Однако сколько бы я не ходила вокруг тела, ничего полезного больше обнаружить не смогла. Кроме синяка на шее разве что, но его и без острого зрения прекрасно видно: он синел прямо на сонной артерии, всего один.
– Не похоже на след от пальца, – я указала на травму, Малкольм и алхимик синхронно кивнули.
– Скорее… – подчиненный
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


