Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит

Читать книгу - "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит"

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 43
Перейти на страницу:
ни жалобный вид служанки, ни слёзы. Ничего её не брало.

— Кто отдал тебе приказ навредить господину Цзюню?

— Я не понимаю…

Старшая служанка вскинула руку.

— Говори!

— Не знаю! Не знаю! Я ничего не делала!

Рука стремительно обрушилась на совсем побледневшую Сяося. Та зажмурилась, ожидая удара.

Звук удара прозвучал, но не громкий и не шлёпающий.

— Что происходит? — в голосе Цюань Инхао звучало недовольство и открытая неприязнь.

Сяося приоткрыла глаза и сквозь ресницы снизу посмотрела на него с надеждой. Мог ли Цюань Инхао увидеть её за слезами, да и вроде он не опускал взгляда на служанку.

— Как сейчас себя чувствует господин Цзюнь? — в миг старшая служанка Сун изменилась. От неё разило беспокойством.

— Отдыхает, — Цюань Инхао с неприязнью отпустил её руку.

— Если что, сразу говорите, мы найдём лучшего лекаря, достанем всё самое лучшее и необходимое…

— В этом нет нужды, — перебил её длинную болтовню Цюань Инхао.

— Я отправила самых лучших служанок во двор Иньцан Мэйли, — грымза Сун не обратила внимания на некрасивый поступок в её сторону. — Если надо, ещё отправлю…

— Господин уже отправил их обратно.

Старшая служанка на мгновение застыла.

— Я сейчас же ещё лучше найду…

— Нет нужды, — чуть повысил голос Цюань Инхао, пребывая в ужасном расположении духа. Казалось, ещё немного, и он одним взмахом меча навсегда заставит замолчать надоедливую и не понимающую женщину. Правда, меча у Цюань Инхао не наблюдалось.

— Как это…

— Господина устраивает она, — Цюань Инхао кивнул на молчаливую Сяося, которая стояла на коленях у их ног.

Старшая служанка Сун смерила её самым ненавистным взглядом.

— Она совсем неопытная, делает много ошибок, к тому же это по её вине пострадал господин…

— Разве не молодая госпожа Цуй отправила эту служанку к господину? — Цюань Инхао всего на миллиметр подался вперёд, а атмосфера вокруг запахла грозой и угрозой. — Посмеете ослушаться господина Цзюня и молодую госпожу Цуй?

— Не смею! — старшая служанка Сун опустила низко голову и присела.

— В таком случае оставьте служанку в покое и идите по своим делам, — Цюань Инхао и с места не сдвинулся.

— Если что… — старшей служанке Сун пришлось отступить.

— Обратимся, — не церемонясь, перебил её Цюань Инхао.

Лишь когда её фигура скрылась из виду, Сяося выдохнула.

— Вставай, — скучающе произнёс Цюань Инхао.

— Не могу, — скривилась Сяося, положив руки на ноги и проведя по ним. — Что случилось?

Она подняла голову, уставившись на Цюань Инхао, который еле заметно скривился и протянулся к ней. Его помощь пришлась в самый раз. Кривясь и охая, Сяося потирала колени и мысленно возвращалась к лицу грымзы Сун. То, с какой лютой ненавистью она говорила и смотрела, не спроста.

«Не могла же она проникнуться симпатией к злодею и рваться защищать его любой ценой, а вредителей убивать голыми руками? Или я успела где-то перед ней накосячить?»

— Случайность, — тихо выдохнул Цюань Инхао.

— Меня чуть из-за этой случайности не убили, — выпрямилась Сяося.

— Хм, — Цюань Инхао сложил руки на груди и задумчиво прищурился.

— Серьёзно?

Всё же не хотелось, чтобы злодей выбыл из игры по нелепой случайности. Как тогда жить остальным героям дорамы? Не будь одного из действующих лиц, продолжение и развитие сюжета бессмысленно.

— Если поселишься во дворе вместе с господином Цзюнем, то она тебя не достанет, — уверенно проговорил Цюань Инхао.

— Вообще-то я говорила о травме господина Цзюня, — медленно проговорила Сяося.

— Ничего серьёзного, — не меняясь ни в лице, ни в голосе, проговорил Цюань Инхао.

— По грымзе не скажешь, — скривилась Сяося, всё ещё видя лицо старшей служанки Сун перед собой.

Во взгляде Цюань Инхао промелькнуло что-то похожее на задумчивость, но страж быстро вернул себе скуку и проговорил:

— Господин тебя искал.

— Зачем? — Сяося даже отступила на крохотный шаг. Ещё не хватало, чтобы злодей на ней отыгрывался.

— Не знаю, — Цюань Инхао первый направился к воротам. — Наказывать не станет, — бросил через плечо и зашёл во двор.

«Было бы ещё за что», — вздохнула Сяося и захромала за ним.

Злодей лежал на большой кровати под мягким даже на вид одеялом среди множества подушек. Его расслабленный вид не рисовался с обрисованной картиной старшей служанки Сун. По её словам, угрозам, поведению, как минимум, Цзюнь Цзэ должен был лежать весь перебинтованный при смерти, а рядом с ним морем рыдать главная героиня со служанками. А тут даже не видно ни одного белого лоскуточка на злодее.

«Было ли из-за чего нагнетать обстоятельства».

— Господин, — проговорил Цюань Инхао, а Цзюнь Цзэ повернул к ним голову.

Сяося опустила голову, не смотря на него. Виноватый вид или слёзы, как она уже убедилась, не всегда действовали, и всё же пытка не пытка. К тому же смотреть на злодея не хотелось, из-за него её чуть на казнь не отправили.

— На сегодня свободна, — слабо проговорил Цзюнь Цзэ, а Сяося вскинула голову. — Наказание на завтра переносится.

Сяося низко поклонилась, задерживаясь в согнутом положении.

«Замечательно».

— Ответь мне только, где ты была?

Сдать садовника или честно признаться о его компании в её уединении?

10. Не подставлять садовника или со слезами нести незаслуженное наказание?

Сяося выпрямилась и совершенно чистыми, искренними глазами тихо произнесла:

— Я не нашла синий наряд, поэтому не спешила возвращаться. Приму любое наказание, — она снова низко склонилась в ожидании вердикта от злодея.

— Так быстро ушла, что я не успел сказать, — устало выдохнул Цзюнь Цзэ, — наряд в шкафу.

«Значит ли, что его те слова утром — это проверка?» — Сяося задумчиво нахмурилась.

— За честность я пересмотрю твоё наказание.

— Благодарю, — Сяося поспешно раскланялась.

— Значит, пряталась? — усмехнулся Цзюнь Цзэ. — Думаешь, мои наказания жестоки?

Сяося выпрямилась.

— Нет. Совсем нет.

По сравнению с грымзой Сун злодей — душка и лапочка, а наказания просто пустяк.

— Приготовь потом суп, — Цзюнь Цзэ отвернулся, давая понять, что разговор закончен. — Кстати, твоя каша.

Сяося напряглась. Вот сейчас-то хорошее мнение о злодее и рассыплется.

— Не дурно, — улыбнулся Цзюнь Цзэ.

На мгновение Сяося остолбенела, только после поклонилась.

— Благодарю. Оставлю Вас.

Быстро Сяося покинула спальню злодея, выскакивая на улицу и подставляя бледное лицо горячему ветру.

«Он похвалил. Злодей похвалил. Тот, который дальше главной героини никого другого не должен видеть и вообще женский пол не воспринимать, похвалил».

Сяося в тумане побрела по двору.

«Стоять, может, я просто себя накручиваю? Да, так и есть. Всё можно объяснить просто: сценаристы на экране показали только важное, на их взгляд, а простое, обыденное оставили за кадром».

— Вот так повезло, — прошептала Сяося, останавливаясь.

«Названный злодей не всегда несёт в себе только плохое —

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 43
Перейти на страницу:
Похожие на "Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея - Ли Лит" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых