Читать книгу - "Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл"
Аннотация к книге "Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Испания, 1812 год. Война на Пиренейском полуострове в самом разгаре. Королевский стрелок Ричард Шарп получает задание, от которого зависит судьба всей кампании герцога Веллингтона. Глубоко в тылу врага, на реке Тахо, французы контролируют стратегически важный мост в Альмарасе. Он защищен двумя мощными фортами и позволяет французским армиям объединиться, чтобы раздавить британцев. Шарпа отправляют в опасный рейд, чтобы найти способ уничтожить этот «мост дьявола». Но ситуация осложняется тем, что действовать ему приходится в отрыве от основных сил.
Шарп выстрелил во французского пехотинца и тут же услышал радостные крики своих людей. Дым от его винтовки медленно рассеялся, и он увидел, что герильерос атакуют пехоту, которая все еще двигалась к мосту растянутой цепью. Они не могли защититься от лавины всадников, вооруженных пиками и саблями. Как и люди Терезы, они носили красные платки, и, как и ее люди, они безжалостно преследовали разбегающихся пехотинцев. Раздалось несколько мушкетных выстрелов, но французов безжалостно рубили и топтали конями. Шарп, сжимая в руке окровавленный палаш, мог лишь наблюдать, как его во второй раз спасают партизаны в красных платках, истребляющие его врагов.
— Эль Сасердоте. — Тереза подошла и встала рядом.
— Это он?
— Я его вижу. — Она указала. — Черный конь. Вон там…
Тут Шарп и сам его увидел: фигура в черном плаще на большом вороном коне, размахивающая длинным прямым клинком.
— Я думал, священникам не дозволено проливать кровь.
— Когда сражаешься с дьяволом? Конечно, дозволено… — Внезапно она развернулась, посмотрела за стену и вскинула винтовку. Она нажала на спуск, вздрогнув от сильной отдачи, и Шарп, когда дым рассеялся, увидел, что она убила того юношу, которого он пощадил. Мальчишка лежал на земле, его ноги дергались. — Так где же Эль Эроэ? — спросил он.
— Трус сбежал обратно в деревню, — презрительно бросила Тереза, доставая из перекинутой через шею лядунки новый патрон. — Я видела, как он удрал, но он там не останется. Побежит к фортам.
— Больше никто не побежит, — мрачно сказал Шарп. Люди Эль Сасердоте спешились и теперь добивали раненых французов и обыскивали тела в поисках монет. Насколько Шарп мог судить, ни один француз не уцелел. Некоторые пытались бежать, но всадники настигали их своими девятифутовыми пиками, и теперь тела в синих мундирах были разбросаны по склону к западу от дороги. — Жестокая война, — сказал он.
— Это они начали эту жестокость, — ответила Тереза, — что посеешь, то и пожнешь.
Шарп обернулся.
— Сержант!
— Сэр?
— Сбросьте эти тела во французский обозный парк. — Шарп указал на французов, погибших после того, как перебрались через стену, и теперь лежавших на проезжей части моста.
— Будет сделано, сэр.
— Пусть сами хоронят своих мертвецов, — сказал Шарп, подошел к парапету моста и посмотрел прямо вниз, на огороженную площадку, где стояли понтонные повозки. Он пересчитал повозки и прикинул, что французы либо часть из них убрали, либо уничтожили, потому что он видел лишь шесть этих чудовищных колесных машин. Кучка французов смотрела снизу вверх на высокий мост, пытаясь понять, что стало причиной ружейных залпов и порохового дыма, который призрачными клочьями плыл над долиной. Они бросились врассыпную, когда через парапет перебросили первое тело. Оно рухнуло вниз и с треском врезалось в повозку.
— Только сперва надо этих чертей обыскать, прежде чем швырять, сэр, — весело сказал Харпер. — У этого первого целое состояние при себе было. Вот, мисс Тереза. — В своей огромной, перепачканной порохом руке он протянул ей кулон на золотой цепочке. — Не по мне такие побрякушки, мисс.
— Тебе бы пошло, Патрик. — Она взяла ожерелье. Кулон представлял собой небольшой рубин в форме яйца, изящно оправленный в золото. — Я буду его носить, — сказала она и поцеловала смущенного Харпера в щеку.
Шарп все еще смотрел вниз, на небольшой лагерь у основания моста. Большинство больших понтонных повозок утащили, как он предположил, в деревушку Лугар-Нуэво, что лежала недалеко от форта Наполеон, и из-за их отсутствия на огороженной площадке стало гораздо просторнее. Но просторнее стало не только от этого — там прибавилось людей. По меньшей мере полсотни французских пехотинцев смотрели на него снизу вверх, уворачиваясь от трупов, летевших с высокого парапета моста. И не только пехотинцы. Шарп разглядел более темные синие мундиры вражеской артиллерии и в подзорную трубу пересчитал орудия, защищавшие площадку. Когда он впервые был у моста, там стояло пять больших пушек, и сейчас все они были на месте. Четыре смотрели на запад и одна на север. Между этими чудовищными орудиями стояли хилые четырехфунтовки, одна из которых все еще валялась брошенной в сотне шагов выше по дороге, где стрелки Шарпа перебили солдат, тащивших ее вверх по склону. Буксировочные канаты безвольно лежали на пропитанной кровью дороге, где трупы освещало предвечернее солнце.
— Они туда еще три пушки поменьше добавили, мистер Шарп. — Рядом с ним встал Дэн Хэгмен.
— Боже правый, ты прав, — сказал Шарп. Когда он впервые видел лагерь, там было четыре малых батальонных орудия, четырехфунтовки, а теперь их стало семь. Четыре малых орудия смотрели на запад, два были направлены на север, последнее все еще лежало на дороге. И у всех малых орудий, кроме брошенного на дороге, рядом с лафетами были сложены груды картечных зарядов. Никаких ядер, только жестяные цилиндры с картечью.
— Эти ублюдки прям читают мои мысли, — с горечью сказал он. Его план, если это вообще можно было назвать планом, состоял в том, чтобы атаковать лагерь с севера. Огромное черное двадцатичетырехфунтовое орудие его не беспокоило. Французы успели бы выстрелить из него один раз, прежде чем его люди добрались бы до амбразуры, но ему бы очень повезло, если бы он уцелел после залпов картечи из орудий поменьше. Шарп выругался. Он так легкомысленно пообещал генералу Хиллу, что сможет захватить это место до того, как пехотинцы полковника Кадогана начнут штурм форта Наполеон, но теперь он видел, что это будет далеко не так просто, как он думал. Ему нужно было как-то пережить картечные залпы.
— Черт бы их побрал, — прорычал он.
— Что? — спросила Тереза.
— Слишком много картечи там внизу, — сказал Шарп.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая


