Читать книгу - "Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл"
Аннотация к книге "Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Испания, 1812 год. Война на Пиренейском полуострове в самом разгаре. Королевский стрелок Ричард Шарп получает задание, от которого зависит судьба всей кампании герцога Веллингтона. Глубоко в тылу врага, на реке Тахо, французы контролируют стратегически важный мост в Альмарасе. Он защищен двумя мощными фортами и позволяет французским армиям объединиться, чтобы раздавить британцев. Шарпа отправляют в опасный рейд, чтобы найти способ уничтожить этот «мост дьявола». Но ситуация осложняется тем, что действовать ему приходится в отрыве от основных сил.
Харпер свалил лестницу, и она с грохотом рухнула среди могил. Затем они с Шарпом с трудом втащили ее через внешнюю и внутреннюю двери. Никто по ним не стрелял, никто не поднял тревоги.
— Мы воюем с церковными певчими, не иначе — презрительно бросил Шарп. — Эти черти даже не наблюдают за нами.
Внутри церкви лестницу приставили к восточному фронтону, и Шарп взобрался наверх, пока не смог просунуть голову в рваную дыру, пробитую в крыше пулями его винтовок. Он положил подзорную трубу на липкую от засыхающей крови черепицу и посмотрел через долину в сторону замка Миравете. Ему потребовалось мгновение, чтобы сфокусировать оптику, а затем он увидел то, чего видеть не хотел. Две роты пехоты в синих мундирах только что покинули Миравете и маршировали по тропе, ведущей к деревне.
— Этот козий помет получил подкрепление, — сказал Шарп. Он видел, как на него движется более полутора сотен человек, и прикинул, что драться они будут чертовски лучше, чем те, кто предпринял жалкую попытку захватить церковь. Единственной хорошей новостью было то, что он не видел пушек, сопровождавших приближающихся французов.
Он соскользнул с лестницы, с глухим стуком приземлившись на каменные плиты.
— Убираемся отсюда, — прорычал он. Они с Харпером затащили лестницу, выйдя через северную дверь без всяких помех, так что он снова выбрал этот путь. — Зарядить винтовки, парни, — сказал он, — и возьмите по паре мушкетов каждый. Что в этих бочках? Вино?
— Взяты из дома этого ублюдка, сэр, — подтвердил Харрис.
— Берите их с собой, а также любую еду.
Он не хотел этого, но прибытие французской пехоты превратило бы церковь в смертельную ловушку. Он передал винтовку и патронташ сержанта Латимера Терезе.
— Этот козий помет, — сказал он ей, — донес лягушатникам, что ты здесь, и, вероятно, поэтому они и идут. Им нужна ты.
— Ты им тоже нужен. Идем к мосту?
— Идем, — сказал Шарп. Он все еще не был до конца уверен, почему выбрал мост, но инстинкт подсказывал ему, что это единственное место, где он может выиграть грядущий бой. Отступать через холмы означало навлечь на себя французскую погоню, а мест, где можно было бы устроить смертоносную оборону, было мало, если они вообще были. Кроме того, ему было приказано уничтожить французский лагерь у основания старого моста, и это давало ему еще один шанс изучить его укрепления. — Пошли!
Он повел их быстрым шагом вниз с холма от деревни, а затем вверх, к гребню, откуда старая дорога вела к разрушенному мосту. Он поставил Патрика Харпера в арьергард небольшой колонны с приказом следить за преследованием, но они прошли уже больше половины пути, прежде чем Харпер доложил, что за ними наблюдает пара всадников.
— Дэн? Они твои, — сказал Шарп.
Всадники держались далеко, но первый же выстрел Хэгмена убедил их, что они подошли слишком близко. Оба развернулись и пришпорили коней, хотя к этому времени они уже должны были понять, куда направляется Шарп.
— Если мы расположимся на старом мосту, — сказал Харпер Шарпу, — у нас будет только два пути отхода. Либо через лягушатников, либо прыгать в реку с разрушенного конца моста.
— Короткая жизнь, да веселая, — сказал Шарп.
— Боже, храни Ирландию!
— Ты еще слишком молод, чтобы умирать, Пэт, уж поверь мне. — Единственным ответом было скептическое хмыканье. — Нам просто нужно продержаться пару дней, — объяснил Шарп, — а лягушатники будут нас опасаться. Каждый раз, когда они бросали нам вызов, мы задавали им хорошую трепку, так что они будут осторожничать.
— И мы снова им зададим?
— А Эль Эроэ им, черт побери, ничем не поможет, — продолжал Шарп. — Он будет держаться как можно дальше.
Харпер кивнул.
— Не то, чтобы я вам не доверяю, сэр, — сказал он, — но этих чертей все же больше.
— Примерно десять к одному, я думаю, но мы же из 95-го стрелкового. Мне жаль лягушатников. У тебя еще остались пистолетные пули для семистволки?
— Хватит на три выстрела, сэр. Мисс Тереза дала мне немного своих пистолетных патронов.
— Тебе понадобится всего один выстрел. — Шарп ухмыльнулся. — Помяни мое слово, эти черти побегут.
Они добрались до разрушенного моста уже ближе к вечеру. Шарп вывел их на уцелевший пролёт и с облегчением увидел, что брусья пиленого леса и штабеля тесаного камня все еще на месте. Он указал на груды камней и сложенные бревна, предназначенные для починки разрушенного пролета.
— Из этого мы сделаем заграждение на краю моста, — объяснил он. — Стройте поперек дороги, между концами парапетов, и живее!
Он посмотрел в подзорную трубу и увидел, что две французские роты все еще более чем в миле от них. Они шли медленно. Вероятно, по той причине, что достаточно долго простояли в гарнизоне Миравете и не имели регулярных упражнений. Так что у стрелков было немного времени, достаточно, как он надеялся, чтобы нагромоздить бревна и камни в самодельную стену, которая перекроет разрушенную дорогу ровно там, где заканчивались толстые каменные парапеты моста. Его люди, поняв, что он задумал, и увидев приближающегося врага, заработали с лихорадочной поспешностью, сложив основание из толстых бревен, на которое навалили каменные блоки. Харрис настаивал, что из них можно выложить зубцы.
— Как у старого замка, мистер Шарп, — с гордостью сказал он.
— Делай, — сказал Шарп. — Дэн?
— Мистер Шарп?
— Со мной. Эллиотт! Перкинс! Вы тоже. — Он повел троих стрелков на гребень, где, как он предполагал, французы поставили бы пушку, если бы притащили ее, и лег на дорогу, глядя на приближающихся французов. — Эти черти в пределах досягаемости?
— Как раз входят в зону обстрела, мистер Шарп, — сказал Хэгмен.
— Тогда начинай их прореживать.
— С удовольствием, мистер Шарп.
Шарп велел Эллиотту и Перкинсу заряжать винтовки для Хэгмена, тщательно оборачивая каждую пулю в кожаный пластырь, и Хэгмен стрелял раз за разом, его пули впивались в передний ряд французов. Потребовалось десять выстрелов, восемь из которых достигли цели, прежде чем французскому офицеру хватило ума приказать своим людям выйти из колонны и рассыпаться по обе стороны дороги в свободный стрелковый строй. Они продолжали
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая


