Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной - Цянь Цай

Читать книгу - "Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной - Цянь Цай"

Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной - Цянь Цай - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Приключение / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной - Цянь Цай' автора Цянь Цай прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

21 0 17:02, 23-06-2025
Автор:Цянь Цай Жанр:Приключение / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной - Цянь Цай", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Это роман о национальном герое Китая, полководце Юэ Фэе, который жил во времена империи Сун, в начале XII века. Империя Сун была страной развитой и утонченной культуры – именно здесь в XI веке было изобретено печатание подвижным шрифтом, благодаря чему до нашего времени дошло великолепное литературное наследие. Правители страны питали глубокое уважение к изящным искусствам (порой в ущерб делам государственного управления), городская жизнь била ключом, торговля и ремесла процветали. Столица империи Сун, великолепный Кайфэн, считается самым большим городом в мире среди существовавших в то время.Богатство Сун не давало покоя соседям, да и сама империя всегда была не прочь расширить владения. Войны шли постоянно. Воинская доблесть ценилась высоко, но еще выше ценилась верность. Юэ Фэй стал живым воплощением этих качеств. Великолепный боец и блестящий стратег, он непоколебимо стоял на страже северной границы империи, постоянно подвергавшейся атакам чжурчжэней. «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя», – говорили о нем враги, которые так и не смогли его сразить. Юэ Фэй пал не на поле битвы, он был тайно убит в тюрьме, куда попал по навету предателей, обрекших на поражение и унижение свою страну. Но остался непобедимым героем в сказаниях своего народа. Эти сказания легли в основу романа, созданного уже на рубеже XVII–XVIII веков конфуцианским ученым Цянь Цаем, и в этом произведении причудливо сплелись героический эпос, исторический роман и волшебная сказка.

1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 229
Перейти на страницу:
к гадателю:

– Учитель, я попал в затруднение и не знаю, что мне делать. Не погадаете ли мне?

Гадатель снял с себя дощечку, положил на камень у обочины дороги и спросил:

– Погадать можно, но о чем?

– Я хотел бы знать, удастся ли мне найти одного человека.

Гадатель потряс стакан и вытащил из него пластинку с триграммой:

– Вы, должно быть, направляетесь с северо-запада на юго-восток?

– Истинная правда! – подтвердил Хэ Ли.

– Триграмма показывает, что дорога опасная, с вами может случиться несчастье! Возвращайтесь лучше назад!

– Пусть меня ждет любая опасность, пусть даже грозит смерть, а идти надо!

– Ну, если вы не боитесь потерять жизнь, то я дам вам совет: идите по средней дороге и через тридцать ли попадете на большой Сычжоуский тракт. Доберетесь до Сычжоу и там найдете нужного вам человека.

– Премного вам благодарен! – сказал Хэ Ли и заплатил гадателю десять цяней серебра.

Тот забрал свою дощечку и, размахивая стаканом с гадательными пластинками, неторопливо удалился, а Хэ Ли зашагал по указанной дороге. Вскоре он действительно вышел на большой тракт, добрался до Сычжоу и остановился переночевать на постоялом дворе.

На следующий день Хэ Ли отправился искать Первую юго-восточную гору, но ни в городе, ни в его окрестностях такой не оказалось. За несколько дней он обошел местность вдоль и поперек, но так ничего и не нашел.

«Не сбывается предсказание гадателя, – подумал Хэ Ли. – Говорят, на горе Сычжоу есть храм святого чудотворца – покровителя города; может быть, у него попросить помощи?»

Хэ Ли купил курильных свечей и благовоний и пришел в храм. Но как он ни молился, ответа не получил. Расстроенный, он вышел из храма, огляделся и увидел неподалеку в цепи гор островерхую вершину с почти отвесными склонами. Направился к этой вершине и у ее подножия обнаружил каменную плиту с надписью: «Гора, где душа расстается с телом». В нескольких шагах от плиты зияла бездонная пропасть.

«Вот уже полгода я понапрасну ищу монаха. Все равно мне не миновать смерти, так уж лучше покончить с собой!» Хэ Ли шагнул к краю пропасти, намереваясь прыгнуть вниз, но тут же у него в голове пронеслась мысль: «Мне жалеть себя нечего, но моей матери восемьдесят три года – кто за нею присмотрит? Ведь жена обязательно покончит с собой, как только узнает о моей смерти!»

Хэ Ли опустился на камень и горько заплакал. Плакал он долго, так что в конце концов даже устал. Прилег на камень и незаметно уснул. Вдруг кто-то толкнул его в бок и сказал:

– Идемте скорее, идемте!

Хэ Ли поднял голову и увидел гадателя, с которым встретился на дороге.

– Вот хорошо, что вы здесь! – воскликнул он. – Вы мне сказали, что я встречу нужного человека в Сычжоу. Почему же я до сих пор не могу его отыскать?

– Скажите мне точно: куда вы идете и кого ищете?

– Министр Цинь Гуй послал меня на Первую юго-восточную гору разыскивать сумасшедшего монаха Е Шоу-и.

– Вот эта вершина перед вами и есть Первая юго-восточная гора.

Охваченный радостью, Хэ Ли вскочил и побежал к горе. У подножия высился величественный храм, сверкавший золотом и бирюзой. Над воротами сияла золотая надпись на каменной плите: «Первая юго-восточная гора».

Из ворот вышел старец. Хэ Ли приблизился к нему, почтительно приветствовал и спросил:

– Позвольте спросить, учитель, есть в вашем храме сумасшедший монах Е Шоу-и?

– Прочь отсюда! – возмущенно крикнул старец. – Ты откуда явился? Как смеешь называть святейшего будду по имени?

– Простите, учитель, я не знал! Неужели я назвал по имени какого-нибудь будду?

– Да! Только произнес его имя не совсем точно – правильно было бы «Е Ши-и»! А если соединить три иероглифа его имени, то получится знак «ди» – первая половина имени великого бодхисатвы Ди-цана!

– Учитель, может быть, вы доложите святейшему будде, что посланец первого министра Цинь Гуя просит его принять? – попросил он.

– Хорошо, как только будда явится в храм, доложу.

Не успел он произнести эти слова, как из храма донесся звон колоколов, раздались удары в барабан.

– Будда начал прием, – встрепенулся старец. – Сейчас я о тебе доложу.

Хэ Ли поблагодарил, и старец скрылся в храме. Через некоторое время он снова появился в дверях и позвал:

– Святейший будда ждет тебя!

Хэ Ли поспешно переступил порог храма, упал на колени и провозгласил:

– Желаю тебе бескрайнего долголетия, о святейший будда!

– Хэ Ли, ты зачем явился? – спросил Ди-цан.

– Хозяин послал меня принести тебе обет.

– Какой обет? Не обманывай, он велел схватить меня! Но знай, Цинь Гуй уже в моих руках и несет наказание!

– Как он мог попасть сюда так быстро? Когда я уходил, он остался дома!

– Сейчас сам увидишь, – сказал Ди-цан и приказал послушнику: – Пусть приведут Цинь Гуя.

Послушник удалился, и почти тотчас же служители ада втащили в зал Цинь Гуя.

– О всемогущий будда, яви милость! Я больше не в силах терпеть страдания! – воскликнул несчастный грешник.

– Зачем ты послал за мной человека?

– Это неправда, я никого не посылал!

– Так ты еще врешь? Подведите посланца, пусть он подтвердит.

Хэ Ли поднялся в зал, увидел Цинь Гуя в тяжелой канге и колодках, и его охватило чувство сострадания:

– Господин, я здесь!

– Хэ Ли! – простонал Цинь Гуй. – Не зови меня господином, называй лучше злодеем, губителем честных людей! Когда вернешься домой, скажи моей жене, что я несу наказание за содеянное и раскаиваться теперь поздно! Скоро она тоже попадет сюда.

– Уведи Цинь Гуя назад в преисподнюю! – приказал будда властителю ада.

Властитель ада поклонился, демоны подхватили Цинь Гуя и, жестоко избивая, поволокли прочь.

Хэ Ли не мог равнодушно смотреть на страдания господина и взмолился:

– О великий будда! Пощади моего хозяина и накажи меня вместо него.

– Здесь не может быть никаких замен! – сурово сказал Ди-цан. – Каждый сам должен отвечать за свои грехи! Ты попал в загробное судилище, и тебе придется здесь остаться. Из царства мрака никто не возвращается в светлый мир!

– Прости, великий будда! – в отчаянии вскричал Хэ Ли. – У меня дома осталась престарелая мать. Позволь мне послужить ей в последние дни ее жизни, а потом я готов принять любое наказание!

– Достойно уважения, что ты почитаешь мать! – одобрительно заметил будда и приказал послушнику: – Отведи Хэ Ли в мир света.

Хэ Ли отвесил Ди-цану земной поклон и последовал за послушником. Тот вывел его за ворота храма и повел по незнакомой дороге. То и дело налетали порывы холодного пронизывающего ветра, по земле стлался густой туман.

Дорога пролегала через деревушку.

1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 229
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: