Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Покоряя Эверест - Джордж Мэллори

Читать книгу - "Покоряя Эверест - Джордж Мэллори"

Покоряя Эверест - Джордж Мэллори - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Покоряя Эверест - Джордж Мэллори' автора Джордж Мэллори прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

124 0 18:01, 03-12-2023
Автор:Джордж Мэллори Жанр:Разная литература / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Покоряя Эверест - Джордж Мэллори", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Джордж Мэллори – британский альпинист и участник трех экспедиций на Эверест в 1920-х.Во время учебы в Винчестерском колледже учитель пригласил Мэллори принять участие в восхождении на Альпы – с этого началась большая любовь к альпинизму, определившая всю дальнейшую жизнь Джорджа Мэллори. Влюбленный в свое дело, он не только покорял вершины, но и старался задокументировать каждый поход.Перед вами наследие Джорджа Мэллори: рецензии, статьи и путевые заметки, включая последние записи, сделанные перед исчезновением альпиниста. Он предпринял три попытки, последняя из которых стоила ему жизни. До сих пор не существует однозначного ответа на вопрос, был ли Джордж Мэллори первым покорителем Эвереста…

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 80
Перейти на страницу:
на границе Швейцарии в кантоне Вале и Италии в провинции Валле-д’Аоста. Высота вершины составляет 4 478 м над уровнем моря.

75

Жандарм – скальная вершина с крутыми склонами, которая часто усложняет движение туристов.

76

Камин (англ. chimney) – расщелина, трещина или щель скального рельефа, где человек может поместиться целиком. Камины могут быть довольно тесными и не давать пространства для маневра, достаточно просторными, чтобы упереться спиной в одну стенку, а ступнями – в другую, или настолько широкими, что удержаться внутри вы сможете лишь за счет расставленных на всю длину рук «распора» ногами.

77

Траверс – косое передвижение по склону, движение поперек маршрута восхождения, может использоваться альпинистами с целью обойти сложные места; а также прохождение по гребню горного хребта, который может включать несколько дополнительных вершин.

78

Коридор в геологии – узкий отсек местности.

79

Ледники бывают открытыми, свободными от снегового покрова и закрытыми, у которых основная поверхность, в частности трещины, присыпаны снегом.

80

Убежище, или Хижина, Гранд-Муле, Франция (фр. Grand Mulets) – горное убежище в массиве Монблан во Французских Альпах на высоте 3 051 м. Хижина расположена на пирамидальном скалистом «острове», на стыке двух потоков ледника Боссон, на северной стороне Монблана.

81

«dull of soul» – в оригинале взято в кавычки как отсылка к сонету Уильяма Уордсворта «На Вестминстерском мосту» (3 сентября 1802 года). Отрывок дан в переводе Д. Смирнова-Садовского: «Таких красот нигде не видел я —/Лишь истукан бесчувственный пройдет, /не замечая царственных щедрот…» (Earth has not anything to show more fair: /Dull would he be of soul who could pass by /A sight so touching in its majesty…)

82

Отсылка к выражению «гордиев узел». Гордиев узел – крайне сложный узел, который, согласно древнегреческой мифологии, завязал фригийский царь Гордий, а затем рассек мечом Александр Македонский. В переносном смысле выражение означает запутанное сплетение обстоятельств, а выражение «разрубить гордиев узел» – разрешить какое-либо сложное дело прямолинейным способом.

83

Фартинг (англ. farthing – четвертая часть чего-либо) – название английской монеты в 1/4 пенни (1/960 фунта стерлингов).

84

Эдуард Гиббон (1737–1794) – британский историк и мемуарист. Автор «Истории упадка и разрушения Римской империи».

85

Шамони-Мон-Блан, или просто Шамони, – центр популярного горнолыжного региона Шамони-Монблан (фр. Chamonix-Mont-Blanc) – город и коммуна на востоке Франции, в исторической области Савойя, в Альпах, в узкой долине реки Арв (приток Роны), у подножия горы Монблан, в которой у Шамони прорыт тоннель, соединяющий Францию с Италией.

86

Маршрут Коридора – спуск к Коль-де-ла-Бренва по Мур-де-ла-Кот. Траверс под скальной полосой до Коридора (крутизна склона до 40–45°), ведущий к Гранд Плато.

87

Мур-де-ла-Кот (фр. Mur de la Côte) – гора в массиве Монблан на границе Франции и Италии – 4470 м над уровнем моря.

88

Скорее всего, имелся в виду продвинутый для того времени вариант моторизованного такси, вмещающий до четырех пассажиров.

89

Сен-Жерве – альпийская деревушка на горных склонах на высоте 850 м над уровнем моря.

90

Эгюйи (фр. Aiguilles, то есть Aiguilles du Chamonix – букв. «иглы Шамони») – группа преимущественно скалистых вершин, составляющих часть массива Монблан.

91

Ледник Монтанвер был общим названием в XVIII веке для части альпийского ледника, ныне известного как Мер-де-Глас («море льда»), на северных склонах массива Монблан.

92

Реквин (фр. Dent du Requin, букв. «зуб акулы») – гора в Альпах высотой 3 422 м.

93

Эгюий-дю-Муан (фр. Aiguille Du Moine, букв. «игла монаха») – гора в Альпах высотой 3 412 м.

94

Эгюий-де-Трелапорте (фр. Aiguille-De-Trélaporte) – самый восточный пик Шамони в массиве Монблан, над Мер-де-Глас, высотой 2 552 м.

95

Гвидо Майер (1891–1945) – австрийский альпинист родом из Вены.

96

Марсель Луи Курц (1887–1967) – швейцарский топограф, экспедиционный альпинист, пионер зимнего альпинизма и писатель. С 1909 года был членом Академического альпийского клуба Цюриха.

97

Джозеф Кнубель (1881–1961) – швейцарский альпинист и горный проводник.

98

Л’Эполь – небольшая вершина к северу от Зиналроторна. Из-за своей небольшой известности он был включен в расширенный список альпийских четырехтысячников.

99

Ле Шапо (фр. Le Chapeau du Mont-Blanc) – гора внутри массива Монблан.

100

Горная болезнь – разновидность высотной болезни, болезненное состояние, связанное с кислородным голоданием вследствие понижения парциального давления кислорода во вдыхаемом воздухе.

101

Отсылка к знаменитому стихотворению Invictus (с лат. «непобедимый, непокоренный») английского поэта Уильяма Эрнста Хенли, написанному в 1875 году на основе его противостояния болезни. Строка Under the bludgeonings of chance/My head is bloody, but unbowed, дословно переводится: «Под ударами судьбы моя голова окровавлена, но не покорена». В художественном переводе Михаила Шенгаута: «И под ударами судьбы/Я ранен был, но не упал».

102

Около 12 м.

103

Эгюий-Верт (фр. Aiguille Verte, букв. «зеленый пик») – горная вершина во Франции, департамент Верхняя Савойя. Находится в западной части массива Монблан (Западные Альпы). Высота – 4 122 м. К западу от вершины, в долине, расположен известный французский горнолыжный курорт Шамони.

104

Эгюий-дю-Дрю (фр. Les Drus) – гора в массиве Монблан во Французских Альпах, высшая точка – Гранд-Эгюий-дю-Дрю (или Гранд-Дрю) – 3 754 м. Гора расположена к востоку от деревни Ле-Праз в долине Шамони. «Эгюий» по-французски означает «игла».

105

Калотт-де-Рошфор (фр. La Calotte de Rochefort) – вершина в Шамони высотой 3 976 м.

106

Ледопад (англ. Ice fall) – каскады ледника, вызванные неровностями местности, или замерзший водопад.

107

Бергшрунд – поперечная трещина в языке ледника, образуется за счет движения ледовой массы вниз по склону.

108

Язык ледника – его нижняя конечная часть.

109

Лонжерон –

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: